Re: [Zh-l10n] 徵求 TP zh_TW 小組協調人接任者
by Wei-Lun Chao
目前已表達意願者有兩位:
曾政嘉(Cheng-Chia Tseng)、許伯駒(PoChu Hsu)
請各位不吝提供意見。
在 2015年9月2日 下午11:27,PoChu Hsu <tonypottera(a)gmail.com> 寫道:
> 我也對小組協調人有興趣,希望在目前的基礎上增添一些東西
>
> 1. 把翻譯文件弄上git (github之類的),不要讓小組負責人用收信的方式一封一封看
> 2. 面對各大學資工系的宣傳(之前完全不知道這個地方的存在...)
> 3. 整理各式各樣的文件...(現在好像滿分散的...)
>
>
> Best Regards,
> 許伯駒 | PoChu Hsu
> 國立台灣大學,資訊工程學系
> Department of Computer Science and Information Engineering,
> National Taiwan University, Taipei, Taiwan
> tonypottera(a)gmail.com
>
> 2015-09-02 16:21 GMT+08:00 Wei-Lun Chao <bluebat(a)member.fsf.org>:
>>
>> 其實沒有什麼真正的工作 :)
>>
>> 1.TP 成員的加入與項目認領都是成員寫信給 TP 計畫協調人 coordinator(a)translationproject.org 即可,
>> 如果副本有寄送小組協調人,或是由小組協調人代為申請,流程可能會快一點,因為計畫協調人希望
>> 知道小組協調人是否有其他的意見。如果某一項目已有舊的認領者,或是同時有多人認領,此時才需要
>> 小組協調人扮演居中協調的角色。
>>
>> 2.TP 翻譯的提交是由成員寄送翻譯檔給機器人 robot(a)translationproject.org 小組協調人只需適時提供
>> 戰勝機器人的檔案格式修改建議而已。
>>
>> 3.如果有使用者反映某一項目的翻譯有明顯、急迫、重大的問題,而又聯絡不到原本的認領者,那麼
>> 小組協調人可以決定是否自行提交一個修正的翻譯。
>>
>> 4.可以參考 http://translationproject.org/html/leaders.html 的說明
>>
>> 另外,小組協調人也負責 zh-l10n 郵遞論壇的管理,通常只有在系統出問題時,負責通知維護主機與
>> 作業系統的幕後工作人士。實務上我只有因為要修改管理者信箱、手動增加訂閱者,以及從垃圾信中
>> 撈出郵件才使用過管理介面。
>>
>> 以上的工作其實也沒什麼強制性,至於其他額外的作為,就端看協調人是否有新想法且有餘力了。
>>
>>
>> 在 2015年9月2日 上午10:08,PoChu Hsu <tonypottera(a)gmail.com> 寫道:
>> > 請問小組協調人的工作有哪些呢?
>> >
>> >
>> >
>> > Best Regards,
>> > 許伯駒 | PoChu Hsu
>> > 國立台灣大學,資訊工程學系
>> > Department of Computer Science and Information Engineering,
>> > National Taiwan University, Taipei, Taiwan
>> > tonypottera(a)gmail.com
>> >
>> > 2015-09-01 22:01 GMT+08:00 Cheng-Chia Tseng <pswo10680(a)gmail.com>:
>> >>
>> >> Wei-Lun Chao <bluebat(a)member.fsf.org> 於 2015年8月31日 週一 上午9:44寫道:
>> >>>
>> >>> 各位好:
>> >>>
>> >>> 不知不覺接任 TP zh_TW 小組協調人已經一段很久的時間了,
>> >>> 慚愧只能在原有的基礎上勉力維持現狀而已。目前想要公開
>> >>> 尋求接任者,如果大家對於翻譯小組或是 zh-l10n 郵遞論壇
>> >>> 有其他的建議也歡迎提出。
>> >>>
>> >>>
>> >>> 趙惟倫(bluebat)
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> 您好,我對於中文化與社群經營很有興趣,也想要做點什麼來改善目前翻譯上的大環境,如果可以的話我希望能接手,謝謝。:)
>> >>
>> >> _______________________________________________
>> >> Zh-l10n mailing list
>> >> Zh-l10n(a)lists.linux.org.tw
>> >> http://lists.linux.org.tw/cgi-bin/mailman/listinfo/zh-l10n
>> >>
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Zh-l10n mailing list
>> > Zh-l10n(a)lists.linux.org.tw
>> > http://lists.linux.org.tw/cgi-bin/mailman/listinfo/zh-l10n
>> >
>> _______________________________________________
>> Zh-l10n mailing list
>> Zh-l10n(a)lists.linux.org.tw
>> http://lists.linux.org.tw/cgi-bin/mailman/listinfo/zh-l10n
>
>
>
> _______________________________________________
> Zh-l10n mailing list
> Zh-l10n(a)lists.linux.org.tw
> http://lists.linux.org.tw/cgi-bin/mailman/listinfo/zh-l10n
>
7 years, 8 months
[Zh-l10n] New: xkeyboard-config-2.15.99 (86%, 110 untranslated)
by Translation Project Robot
Hello, members of the Chinese (traditional) team.
The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
http://translationproject.org/PO-files/zh_TW/xkeyboard-config-2.15.99.zh_...
In this file 948 messages are already translated, corresponding to 86%
of the original text size in bytes; 110 messages still need some work.
No one in your team is currently assigned to textual domain
'xkeyboard-config'. If you decide to translate this package to the
Chinese (traditional) language, please inform your team leader, who
will inform the translation coordinator that you were assigned to
'xkeyboard-config'.
Once the translation is complete, send the result to
<robot(a)translationproject.org>, using the Subject line:
xkeyboard-config-2.15.99.zh_TW.po
You can find a tarball of the package at:
http://www.x.org/~svu/xkeyboard-config-2.15.99.tar.bz2
Thank you for all your work,
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>
7 years, 8 months
[Zh-l10n] New: sysstat-11.1.6 (18%, 53 untranslated)
by Translation Project Robot
Hello, members of the Chinese (traditional) team.
The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
http://translationproject.org/PO-files/zh_TW/sysstat-11.1.6.zh_TW.po
In this file 24 messages are already translated, corresponding to 18%
of the original text size in bytes; 53 messages still need some work.
No one in your team is currently assigned to textual domain 'sysstat'.
If you decide to translate this package to the Chinese (traditional)
language, please inform your team leader, who will inform the
translation coordinator that you were assigned to 'sysstat'.
Once the translation is complete, send the result to
<robot(a)translationproject.org>, using the Subject line:
sysstat-11.1.6.zh_TW.po
You can find a tarball of the package at:
http://pagesperso-orange.fr/sebastien.godard/sysstat-11.1.6.tar.gz
Thank you for all your work,
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>
7 years, 9 months
[Zh-l10n] 徵求 TP zh_TW 小組協調人接任者
by Wei-Lun Chao
各位好:
不知不覺接任 TP zh_TW 小組協調人已經一段很久的時間了,
慚愧只能在原有的基礎上勉力維持現狀而已。目前想要公開
尋求接任者,如果大家對於翻譯小組或是 zh-l10n 郵遞論壇
有其他的建議也歡迎提出。
趙惟倫(bluebat)
7 years, 9 months