2009/1/3 吳子衙 <ziyawu(a)gmail.com>:
您好
我是 Inkscape 的愛好者,之前的中文翻譯還剩一些沒有翻譯,我將剩下的部份翻譯完了。
翻譯完有做了一些校正和更動,也在 Ubuntu-tw 論壇發表主題,請其他人幫忙校正與討論相關翻譯,希望這個翻譯檔能有所幫助。
恭喜你的翻譯已經被 Inkscape 接受了:
http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/inkscape/trunk/po/zh_...
如果有空的話,建議將其中仍為 fuzzy 的部份補足,
另外以下為檔頭與其中一條關於翻譯者資訊的修改建議:
# Traditional Chinese Messages for inkscape.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the inkscape package.
# tad <tad(a)mail.tnc.edu.tw>, 2004.
# Wei-Lun Chao <william.chao(a)ossii.com.tw>, 2008.
# Ziya Wu <ziyawu(a)gmail.com.tw>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel(a)lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 21:24+0800\n"
"Last-Translator: Ziya Wu <ziyawu(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n(a)linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "趙惟倫 (william.chao(a)ossii.com.tw)\n"
"吳東俊 <ziyawu(a)gmail.com>"