Wen Liao,
非常歡迎你的加入!
簡單看了一下翻譯,大致沒什麼問題,
但是通常我們會在中文字和英數字之間加上空格。
另外,雖然我對 gstreamer 的術語不熟,不過如果
multiplex 翻譯為「多工串接」,那麼 demultiplex
也許直接翻譯為「解除多工串接」是否比較簡明?
bluebat
在 2014年6月5日 上午12:10,Wen Liao <wen.cf83(a)gmail.com> 寫道:
各位好:
我是Wen Liao,感謝管理者的協助把我加入翻譯小組。我會負責gstreamer的翻譯。
我和朋友們已經翻譯了gstreamer的po檔。主要是我翻譯然後請朋友校對,請大家抽空review一下,同時我會再找時間熟悉robot的使用方式。謝謝!
翻譯文件URL:
https://github.com/zzz0072/GStreamer_zh_TW_Translate
Best regards,
Wen
_______________________________________________
Zh-l10n mailing list
Zh-l10n(a)lists.linux.org.tw
http://lists.linux.org.tw/cgi-bin/mailman/listinfo/zh-l10n