Re: coordinator
by François Pinard
[Patrick D'Cruze]
> [...] as Pofeng mentions in his email, there may be political consequences
> of using Taiwanese resources/mailing list to develop ZH support for
> GNU/Linux.
One problem is that the Translation Project publishes one team address
per team. Whatever the address we use, the other party might be unhappy.
If technical stunts are avoidable, I would prefer this. But if avoiding
technical stunts create endless problems or irritation, better swallow
the snake and do whatever need to be done.
However, I hope to think that political problems are not so big that we
need technical stunts around them. After all, we are here to collaborate
to a planetary project, not to fight each other...
> Hmm. I'm not sure what the best solution is.
Patrick, if you are available to discuss the matter with Chinese people,
I will be more than happy to not play the intermediary between the Chinese
team and Linux International, as this only slows down discussions. I will
comply, of course, to the solution you will all come up.
Keep happy, all!
--
François Pinard http://www.iro.umontreal.ca/~pinard
20 years, 10 months
Re: coordinator
by François Pinard
[Pofeng Lee]
> I am going to resign from the coordinator ( the team leader ). And Mr
> Shyue will take this job. [...] What else we should do ?
OK, I made the changes in the TP registry. Please check:
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh.html
and tell me if I goofed in any way.
> But I think we can set up a mailing list gateway between zh(a)li.org &
> zh-l10n(a)li.org.tw to avoid political problem :-) .
Patrick, would you have `zh(a)li.org' forward into `zh-l10n(a)li.org.tw'?
Doing so, messages sent to `zh(a)li.org' will be seen by `zh-l10n(a)li.org.tw'
members. But if you also manage to send `zh-l10n(a)li.org.tw' into
`zh(a)li.org', I presume loops might occur unless special dispositions are
taken to avoid such problems. Could current `zh(a)li.org' members subscribe
into `zh-l10n(a)li.org.tw'?
> There is an interesting relationship between Mainland China & Taiwan.
> I am afraid that if we change the address, some people would get upset
> about that. Before that, I would stay on zh(a)li.org & zh-l10n(a)linux.org.tw.
Things are not fully set up, currently in the Translation Project, for
having many official addresses for a single team, but if it just cannot
be avoided, I could dive into the robot code and try to manage something.
Thing would be much simpler if we had a single official address for the team.
May we try using the new email address for a while, and see how translators
react? I presume everybody will understand that no offence is intended?
Is that workable, and acceptable?
--
François Pinard http://www.iro.umontreal.ca/~pinard
20 years, 10 months
Welcome to zh
by Majordomo@li.org
--
Welcome to the zh mailing list!
Please save this message for future reference. Thank you.
If you ever want to remove yourself from this mailing list,
you can send mail to <Majordomo(a)li.org> with the following
command in the body of your email message:
unsubscribe zh
or from another account, besides to-zh-l10n(a)linux.org.tw:
unsubscribe zh to-zh-l10n(a)linux.org.tw
If you ever need to get in contact with the owner of the list,
(if you have trouble unsubscribing, or have questions about the
list itself) send email to <owner-zh(a)li.org> .
This is the general rule for most mailing lists when you need
to contact a human.
Here's the general information for the list you've subscribed to,
in case you don't already have it:
Hello! Welcome to the Chinese translators team. We need people, like
you, who are ready to *work* in collaboration with us in translating
messages into Chinese for GNU programs, and maybe other Linux programs
as well. We collectively seek high quality translations for Chinese,
using a common terminological basis which we'll develop as we go. You
offer us a good knowledge of Chinese, an open mind, and teamwork skills.
We are happy to have you with us!
But if, while just wandering around, you subscribed by mistake, and do not
feel like being an active member of our team, please unsubscribe yourself
by sending a message to <zh-request(a)li.org>, with the word:
unsubscribe
in the body of the message. We're aiming to keep the lists focused
on active development and workers - and besides our list server is
already pretty over-loaded. I hope you understand our policy.
If you decide to stay with us, please introduce yourself to the
other members of the team by writing to <zh(a)li.org>, explaining why
and how you are interested in helping, telling your strong and weak
points, so everybody will feel more ready to talk with you how
the work should be split, and shared.
20 years, 10 months
test gateway
by Chinese GNU/LI List
------
List: Chinese GNU/LI List
Sender: Pofeng Lee <informer(a)mylinux.cgu.edu.tw>
Subject: test gateway
Date: Wed, 21 Jun 2000 11:21:04 +0800 (CST)
------
test gateway
from zh(a)li.org to zh-l10n(a)linux.org.tw
--
Pofeng "informer" Lee, 李柏鋒, 886-928-554-335 ( 20:00-23:00 GMT+8 )
mailto:pofeng@linux.org-SPAM-tw, an_evil_anti-opensource_nerd(a)mobia.com.tw
Chang Gung Children's Hospital
20 years, 10 months
gateway between zh & zh-l10n
by Pofeng Lee
Hi,
我想我們應該在 zh(a)li.org.tw & zh-l10n(a)linux.org.tw 作個 gateway.
能不能 在 i18n.linux.org.tw 的 /etc/aliases 加
to-zh zh(a)li.org
to-zh-l10n zh-l10n(a)linux.org.tw
剩下的我再來做 ..
--
Pofeng "informer" Lee, 李柏鋒, 886-928-554-335 ( 20:00-23:00 GMT+8 )
mailto:pofeng@linux.org-SPAM-tw, an_evil_anti-opensource_nerd(a)mobia.com.tw
Chang Gung Children's Hospital
20 years, 10 months
Re: coordinator
by François Pinard
[Pofeng Lee]
> Hi, pinard
Call me François (:-).
> I am going to resign from the coordinator ( the team leader )
> And Mr Shyue will take this job.
Thanks for having been there for these past years!
> Shyue, Jing-Jong (������)
> mailto:shyue@sonoma.com.tw
> http://i18n.linux.org.tw/
> mailing list : zh-l10n(a)linux.org.tw
> archive : http://www.linux.org.tw/mail-archie/zh-l10n/
Are we merging zh(a)li.org within zh-i10n(a)linux.org.tw? The address of the
Chinese team is changing? I will presume this is what you want (please
correct me if I misunderstood you). It is easy to change the team address.
Normally, `zh(a)li.org' people should then be instructed about how to move
over to the new list, but you likely took care of these things already?
> I have asked Mr. Shyue to sned his DISCLAIMER.
This is not strictly needed if Mr. Shyue is not a translator, but preferrable
if he is.
> What else we should do ?
Not much. I just have to adjust the registry, and replace the previous
team leader with the new one in the special mailing list for team leaders.
I'll do these things.
--
François Pinard http://www.iro.umontreal.ca/~pinard
20 years, 10 months
i18n �{������ƭp������{�p(2000-06-17)
by shyue@sonoma.com.tw
i18n 程式中文化計劃執行現況
2000-06-17
已完成工作:
1. 每天經由 CVS 自動從 Gnome, KDE mirror 所有的 PO 檔, 並辨認版本與自
動更新資料庫中的相關紀錄. GNU 部分由於主站台沒有提供這種服務, 所以
手動更新.
2. 對於紀錄為 "等待更新" 的檔案, 每週由系統自動寄發 E-Mail 給原翻譯者;
於電子郵件中並以附件夾帶的方式附上 merge 過的檔案.
3. 網站中提供工作檔案的下載, 對於已經翻譯過的套件重新 merge; 對於未翻
譯過的套件使用 xlpotdb 自動翻譯.
(請問 html 中是否可以對一個連結強制自動啟動下載, 弟設不出來說, 必須
要使用者自己用 "另存新檔" 才會存檔)
4. 每天更新翻譯狀況的統計, 統計資料除各類軟體的百分比之外, 同時列出每
個套件的翻譯狀況 (已翻譯數, 未翻譯數, 模糊翻譯數)
5. 位於 zh-l10n(a)linux.org.tw 的通訊論壇 (承中研院 鄭原真 大哥的建置)
6. 二個映射站台, 分別由 "17 實驗農場" 與 "大欣資訊" 提供, url為
http://i18n.shyue.idv.tw 與 http://shyue.sonoma.com.tw
7. 對於回送成果的部分, 目前已取得 KDE CVS Tree 的權限, GNU 部分目前仍
以電子郵件的方式回送, Gnome 部分弟與 Gnome 方面聯絡過, 但沒有回應 :(
不知哪位大大可以幫忙....
8. 譯詞對照表, 這是以 xlpotdb 為基礎, 並加上教育部的譯詞表與所有 PO 檔
的內容.
待完成工作:
1. Gnome 的成果回送
2. 嘗試與大陸方面合作
目前翻譯統計:
Gnome KDE GNU 其他 小計
尚未翻譯 107(74%) 159(67%) 27(79%) 0(0%) 293(70%)
正在翻譯 4(2%) 7(3%) 0(0%) 0(0%) 11(2%)
等待改版 6(4%) 38(16%) 2(5%) 0(0%) 46(10%)
翻譯完成 27(18%) 31(13%) 5(14%) 5(100%) 68(16%)
總計 144 235 34 5 418
-------------------------------------------------------------------
~ Jing-Jong Shyue (薛景中)
'v' E-Mail : shyue(a)sonoma.com.tw
// \\ CLDP Project : http://www.linux.org.tw/CLDP/ (Translator)
/( )\ CLE Project : http://cle.linux.org.tw/CLE/
^`~'^ I18N Translate: http://i18n.linux.org.tw/ (Coordinator)
站 在 巨 人 的 肩 膀 向 前 眺 望
20 years, 10 months
coordinator
by Pofeng Lee
Hi, pinard
I am going to resign from the coordinator ( the team leader )
And Mr Shyue will take this job.
Shyue, Jing-Jong (薛景中)
mailto:shyue@sonoma.com.tw
http://i18n.linux.org.tw/
mailing list : zh-l10n(a)linux.org.tw
archive : http://www.linux.org.tw/mail-archie/zh-l10n/
I have asked Mr. Shyue to sned his DISCLAIMER.
What else we should do ?
Thanks in advance.
--
Pofeng "informer" Lee, 李柏鋒, 886-928-554-335 ( 20:00-23:00 GMT+8 )
mailto:pofeng@linux.org-SPAM-tw, an_evil_anti-opensource_nerd(a)mobia.com.tw
Chang Gung Children's Hospital
20 years, 10 months