(no subject)
by 月溟
這是八成品.....
第一次翻...不知道有沒有錯的地方~~~像是翻譯錯...或者該設定的地方錯誤....
我覺得有一點怪....之後我會再修改一下....找一個os來比對一下....@@~~
麻煩替我看一下囉~~^^
20 years, 2 months
小弟願意略盡綿薄之力
by Lin Sephiroth
小弟願意略盡綿薄之力,幫忙翻譯 KDE 的 po 檔。但由於小弟是第一次
作,沒有經驗,所以先領幾個「小卡」的來試試,請多指教。 :)
kdeaddons/katehelloworld.pot
kdeaddons/kateopenheader.pot
kdeaddons/kateprojectmanager.pot
kdeaddons/katetextfilter.pot
kdeaddons/ktimemon.pot
因為小弟覺得內容不多,抽個空,大概一、兩天就可以弄完了。這樣可
以嗎? :)
另外想請教一下, .po 和 .pot 有什麼不同?似乎大部分沒動的都是
.pot ,是因為比較不重要嗎?
_________________________________________________________________
使用 MSN Messenger,與朋友在線上聊天:http://messenger.microsoft.com/tc。
20 years, 2 months
翻譯 PO 檔時要注意喔…!
by Paladin Liu
上一次出包,經過 Anthony 兄的指正后,我重
新的檢查過我現在手邊的 PO 檔,發現舊的翻譯
中,有很多是錯誤的,不然就是沒有完全翻完(當
然,我的翻譯未必也是全然正確…),所以大家在
翻譯的時候,一定要再檢查一次以前舊的翻譯句子
通不通順,還有最重要的是有沒有錯誤…。(沒有
Fuzzy 和未翻譯的 Mark,不代表那個翻譯就是
對的…)
所以提醒和我一樣是新人的人,你們一定要注意喔!
免的跟我一樣出大包了!
ps.我想我暫時不會再認領新的 PO 檔了,我得把
我手邊近二十個的 PO 檔再檢查過…,可能要花不
少的時間吧!
Best regards,
Paladin Liu
20 years, 2 months
kcmlocale
by ChaoHsiung Liao
kcmlocale.po 完成,但是請先不要 commit,
因為裡面的localetim.cpp:290~306 應該是跟
顯式日期時間格式有關的部分,但是我一來沒
注意我們常使用的格式是什麼,二來也沒有
KDE 可以測試,所以就先沒翻譯,不過這麼一
來大概也就沒辦法讓它顯示出正確的時間格式。
能不能請之前的維護者 Kenduest或其他能測試
的人先把時間格式補上之後再 commit。
接下來想認領的是:
kdebase/drkonqi.po
kdebase/kcmcrypto.po
kdebase/kcmemail.po
--
by Chao-Hsiung Liao
20 years, 2 months
認領
by 月溟
我要認領
klock.pot
這個沒有人翻,可以嗎?~~
20 years, 2 months
kdf.po
by zclin
��p...
�]���ڭ쥻�O�b windows �U½Ķ
�ҥH�S���`�N�� \r\n �H \n ������
�A�e�@���
20 years, 2 months
¦³Ãö©ó½Ķªº¤@¨Ç°ÝÃD¥H¤Î kdf.po commit
by zclin
Hi,
最近在翻 kpilot.po
碰到了一些我覺得不曉得該不該將他翻成中文的情形
例如:
msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" (這類的訊息在 kpilot.po 裡頭出現很多)
我不清楚到底要不要翻
而且我也不曉得該如何翻譯
因為 Conduit 我去查字典,發現並沒有任何有關於電腦的部份
然後看了 kpilot.po 的一些已經翻譯好的訊息
才知道 Conduit 這個字是翻成連結程式
kpilot.po 大致上差不多已經快翻完了
就只卡在一些覺得不曉得如何翻譯的部份
另外,原本是想說等 kpilot.po 翻完以後再一起送出 kdf.po
現在覺得還是先送出 kdf.po 好了
20 years, 2 months