gnucash-1.8.4 (98%, 19 untranslated)
by Translation Project Robot
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh_TW/gnucash-1.8.4.zh_TW.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all
other accepted Chinese (traditional) translations. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh_TW/gnucash-1.8.4.zh_TW.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/zh_TW/gnucash-1.8.4.zh_TW.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/zh_TW/gnucash-1.8.4.zh_TW.po
In this file, 2676 messages have been translated already, accounting
for 98% of the original text size (in raw bytes). Still, 19 messages
need to be attended to. Chao-Hsiung Liao is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Chinese (traditional) language. Once the translation completed,
send the result to the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot gnucash-1.8.4.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `gnucash'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gnucash.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/stable/gnucash-1.8.4.tar.gz
20 years
lynx-2.8.5pre15 (41%, 477 untranslated)
by Translation Project Robot
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh_TW/lynx-2.8.5pre15.zh_...
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all
other accepted Chinese (traditional) translations. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh_TW/lynx-2.8.5pre15.zh_TW.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/zh_TW/lynx-2.8.5pre15.zh_TW.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/zh_TW/lynx-2.8.5pre15.zh_TW.po
In this file, 640 messages have been translated already, accounting for
41% of the original text size (in raw bytes). Still, 477 messages need
to be attended to. Abel Cheung is currently assigned for the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Chinese (traditional) language. Once the translation completed,
send the result to the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot lynx-2.8.5pre15.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `lynx'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lynx.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://lynx.isc.org/current/lynx2.8.5dev.15.tar.bz2
20 years
texinfo-4.5.93 (45%, 171 untranslated)
by Translation Project Robot
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh_TW/texinfo-4.5.93.zh_T...
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all
other accepted Chinese (traditional) translations. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh_TW/texinfo-4.5.93.zh_TW.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/zh_TW/texinfo-4.5.93.zh_TW.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/zh_TW/texinfo-4.5.93.zh_TW.po
In this file, 380 messages have been translated already, accounting for
45% of the original text size (in raw bytes). Still, 171 messages need to
be attended to. Wei-Hon Chen is currently assigned for the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Chinese (traditional) language. Once the translation completed,
send the result to the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot texinfo-4.5.93.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `texinfo'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-texinfo.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/texinfo/texinfo-4.5.93.tar.bz2
20 years