Re: [Bug-tar] gettext 0.15 rejects latest traditional Chinese translation for GNU tar
by Paul Eggert
"Sergey Poznyakoff" <gray(a)mirddin.farlep.net> writes:
> Paul Eggert <eggert(a)CS.UCLA.EDU> wrote:
>
>> zh_TW.po:124: number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr[0]' does not match
>> msgfmt: found 2 fatal errors
>
> This again sounds more like a bug report for GNU gettext. In my version
> of zh_TW.po the translation on line 124 is marked as fuzzy,
Ah, sorry, this is zh_TW.po after the tar bootstrap process is done with it,
which means the line numbers are all different. The actual diagnostic is
about this translation:
#: src/compare.c:96
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu byte"
msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "只能讀取 %2%lu 位元組中的 %1%lu 個"
and this is indeed invalid, as the %2% should be a %2$, and likewise
for the %1%. There are several other instances of the problem; this
is just the first one. Since this leads to undefined behavior (could
be core dumps or worse) we should fix it rather than just distribute
the broken translation.
14 years, 4 months
測試收發信件
by Franklin
感覺最近一個月都收不到 zh-l10n 上來的信
在 sayya 倒是有看到很多 robot 發上去的信
但是我這裡都沒有收到
是怎麼回事呢?
--
「你不知道小鎮的死樣。」她說。「每一個人都知道你是什麼人。在城市裡你才能
真正過自己的生活。假如想交朋友,千千萬萬人任你選,可以看戲,看櫥窗,有
真正的美容院,當然還有好的餐廳。」
「當然還有激烈的競爭,不正常的詐欺,太多的車輛,紊亂的交通,停車的困難,
弄不清的單行道,各種污染。」我說。「至於交朋友嘛-假如妳真想單獨生活,
妳才會去大都市。所有人都是外人,接觸方式不對,他們永遠是外人。」
14 years, 4 months