I've recently become the maintainer of kdeedu/kanagram. As it hasn't been
maintained for a bit, there are only a few translations of its data files,
but I've been trying to push translation of them whenever I meet translators.
Anyway, I've been wondering if kanagram even makes sense for chinese as most
words are only one or two characters long. I would like to see kanagram
become something you (or your children) would use however, and not just
something to uninstall ;) So I have a couple of ideas and wanted your
opinions on them.
1) Make kanagram zh_* data files have bopomofo or similar data to unscramble,
but even this would be pretty easy to unscramble.
2) Make kanagram zh_* data files have chinese idioms (成語) to unscramble. I
think this would definitely be difficult (especially for myself) but may be
more useful to native chinese speakers.
Anyway, let me know what you think, I think I've subscribed to all three
lists last week, but just in case could you CC me on any replies?
Jeremy Whiting (白致泉)
Show replies by date