On Tue, 5 Sep 2006 17:07:02 +0800, 則明劉 wrote
Franklin and zh-l10n社群的member你們好:
小弟最近在review之前已經翻譯好的kcmkdnssd.po文件,發現有些訊息應該
可以翻譯的更好。小弟之前的論文研究方向就是針對DNS-SD,所以對DNS-SD
小有研究,若小弟將先前翻譯過的文件拿來重新潤飾,並將NAME OF TRANSLATORS
及EMAIL OF TRANSLATORS改為自己的連絡訊息,不知道這樣會不會將先前努力
翻譯的前人功勞給蓋過去。
若沒意見的話小弟將會在近期內重新將Kcmkdnssd作一個整理並發佈於zh-l10n上。
當然是沒問題啊, 檔案最上面的註解中有紀錄過去的貢獻者
記得自己加上一筆啊 :)
KDE 3.5.5 九月中就要 freeze 了, 所以動作快一點喔
--
「你不知道小鎮的死樣。」她說。「每一個人都知道你是什麼人。在城市裡你才能
真正過自己的生活。假如想交朋友,千千萬萬人任你選,可以看戲,看櫥窗,有
真正的美容院,當然還有好的餐廳。」
「當然還有激烈的競爭,不正常的詐欺,太多的車輛,紊亂的交通,停車的困難,
弄不清的單行道,各種污染。」我說。「至於交朋友嘛-假如妳真想單獨生活,
妳