Hello Allen,
Translation reuse is good, but here are some facts :-)
o zh_CN translation is more complete than zh_TW translation except
kde-others
o The almost finished translation is overlapped, so cross reference
is inefficient or anti-efficient. Think about the issues wrt. minor
updates, how can you do it efficient by taking out the updated lines
from the other team's translated PO?
o zh_TW translation misses many PO's that zh_CN team has translated.
So it is more suitable for zh_TW to reuse zh_CN PO's.
o Reuse imcomplete PO is anti-efficient, that means, if a PO is less
than 90% complete, we should wait till it is 99% complete and then
convert-modify, or we should do it now and not reuse the left 10%.
o We lack scripts to do terminology conversion. So the reuse is
sometime, especially for the small PO, inefficient
o I haven't use KBabel, but I have heard that it is a very useful
tool, with auto translation capability. Doesn't have time to try
it (I use english version linux).
See
http://i18n.kde.org/stats/gui/i18n-status-table.html for
reference.
Wednesday, October 11, 2000, 10:46:04 AM, you wrote:
AKCH> In Taiwan, we have a i18n team translating po file for kde and they have
AKCH> very good result. Why not your guys join our project and tranlaste it
AKCH> into GB code. I think it would be more efficiency.
AKCH> Best Regard,
AKCH> Allen
--
lark
-------------------------- eGroups Sponsor -------------------------~-~>
eLerts
It's Easy. It's Fun. Best of All, it's Free!
http://click.egroups.com/1/9699/6/_/_/_/971236839/
---------------------------------------------------------------------_->
To unsubscribe from this group, send an email to:
i18n-chinese-unsubscribe(a)egroups.com
URL to this group:
http://www.egroups.com/group/i18n-chinese