On Sat, Mar 30, 2002, R.I.P. Deaddog wrote:
On Sat, 30 Mar 2002, Edward Lee wrote:
另外 pseudo-transparent mode 中文該如何譯? 非真實透明模式? 假裝透明模式?
應該譯成 ``半透明模式'' 就可以了吧?這和真正的透明模式並不一 樣。這個 transparent 我曾想找資料研究,後來發現真是給他有點 複雜,和軟、硬體都有關係。@_@
相信這個應是 Eterm 那種透明模式,即是把整個 desktop background 先複製一份,在移動 terminal 時,terminal 背景就顯示相應的 desktop 複製本部份;而不是真正的透明。
如果上面的估計沒錯,建議使用「模仿透明模式」好像貼切一點。
Hello,
有沒有朋友已安裝 kde3 的,麻煩確定一下:
pseudo-transparent 和 artificial transparency(如 Eterm/rxvt/aterm) 好像是不一樣。前者真的是半透明,使用過 Enlightenment 或 Blackbox 的朋友,應該有碰到過。
我也不是很確定,我再找一下資料看看...
-- Edward G.J.Lee