謝謝您 Kenduest 兄給我的下半部 kdelibs.po 翻譯。
我終於把我們兩個的翻譯合起來了,目前大家合力的結果達到 98%。
我做的部份有很多是參考了 zh_CN 的 王劍 Wang Jian 兄的翻譯,所以 我也把 Wang Jian 兄的名字加進了 comment field 裏。 :-) 也花了好些 時間校正,修正了一些錯誤,統一了一些在 kdelibs.po 裏的詞語,也修改了 一些較口語化的部份。
附帶了兩個檔案,請依先後次序 commit 進 KDE_3_0_BRANCH 裏:
kdelibs.po.20020415.1st-commit.bz2 (基於 2002-03-16 的 kdelibs.pot)
kdelibs.po.20020415.2nd-commit.bz2 (基於 2002-03-21 KDE_3_0_BRANCH 的 kdelibs.pot)
ㄟ……本來是附帶了的,但 zh-l10n 不受我的信,因為說太大了。 所以我放了上網站,請往 http://www.thizlinux.com/~anthony/kde-i18n/ 那兩個檔案。謝謝!
為什麼要分兩次呢? 1st-commit 是方便咱們比較 (diff) Kenduest 兄最近的 commit 後有什麼更新,而 2nd-commit 是把 kdelibs.po 更新至目前的 kdelibs.pot。譯文沒有改變,但次序就很不同了,要直接與上版比較 (diff) 絕不容易,但更適合 KDE 3.0.1。所以煩請兩個都依次序 commit 上去。 謝謝! :-)
附帶一提,這次我有份兒翻譯的部份是香港「即時系統科研有限公司」 ThizLinux Laboratory Ltd. 為 KDE 提供的中文翻譯。(其實上次我的同事 也有為 KDE 2.2.2 作了一些 po 翻譯。)我們會繼續在百忙中抽空補全和改善 KDE 的中文支援和翻譯,繼續跟大家鼎力合作,齊來合搞好 GNU/Linux 的中文 環境。 :-)
東東