j
k
j a
j l
......"之類的, 比較起來,我想大家應該比較能接受如 "Mr. 小明 王" 這樣的表 示,所以我比較傾向不翻譯,不知道大家覺得如何? 贊成不繙
..."之類的, 比較起來,我想大家應該比較能接受如 "Mr. 小明 王" 這樣的表 示,所以我比較傾向不翻譯,不知道大家覺得如何?
贊成不繙
Maybe (先生) 小明 王
還是怪怪的 ...?
- G.
Back to the thread
Back to the list