j
k
j a
j l
一個詞的翻譯。
verbose
在很多軟體,例如 jwhois 這個命令列軟體, -v 便是要求 jwhois 輸出較多的資訊。以便使用者參考。
但是要是查字典,通常會查到
用字多的,冗長,累贅的
這樣的譯詞。
我對這樣的譯詞並不滿意,想了好一會,覺得更好的譯詞可能是:
繁複的
這個詞翻譯成完整也不對,冗長在中文中又有 "過長" 負面暗示。 "繁複" 我個人是覺得比較好一點。
不知大家看法如何 ?
ycheng
Back to the thread
Back to the list