Am Mittwoch, 22. August 2001 10:26 schrieb Hans Petter Bieker:
On Tue, 21 Aug 2001, Thomas Diehl wrote:
I wouldn't propose switching to utf-8 for KDE
2.2.1 either. But I
got worried about leaving the PO files in big5 since the
traditional Chinese translation of KOffice was dropped during
packaging. And apparently due to encoding problems. See the
attached message.
Okay. If he changes the directory name as well as the encoding I
guess he will be safe. The old translation files will not be used and
therefore the old files (in Big5) will not be read using UTF-8.
And what should the directory be named to (considering that we are
about to switch to 3 letter codes anyway)? Anything else which will
have to be adapted after the renaming?
Regards,
Thomas
--
KDE translation:
http://i18n.kde.org/
Deutsche KDE-Uebersetzung:
http://i18n.kde.org/de/