----- Original Message ----- From: "幽靈位元" zombit.bbs@bbs.cynix.com.tw To: zh-l10n@tlug.sinica.edu.tw Sent: Tuesday, September 04, 2001 11:25 AM Subject: [kde po] kicq 一些翻不不來
請指教, 謝謝
#333 msgid "C/L IP:" msgstr "C/L IP:"
-- #333 msgid "N/E" msgstr "N/E"
-- #333 msgid "Div/Dept:" msgstr "Div/Dept:"
看來是指 Division/Department 兩個翻成中文大概都叫 "部門"..手邊沒字典 也許可翻成 "部門/科別"
-- #333 msgid "Phone Directory" msgstr "Phone Directory"
-- #333 msgid "Page:" msgstr "Page:"
-- #333 msgid "Occupied (Urgent Msgs)" msgstr "忙碌中 (警急訊息)"
佔線?
-- #333 msgid "Preferences" msgstr "設定"
msgstr "偏好設定"
--
#333 msgid "" "You have not set your password or your nick.\n" "Please go to Preferences and set them."
msgstr "您尚未設定您的密碼或暱稱。\n" msgstr "請在偏好設定中加以設定。"
-- #333 msgid "User Details For: " msgstr "User Details For: "
-- #333 msgid "Occupied" msgstr "忙碌"
佔線?
-- #333 msgid "Authorization reason" msgstr "認證的原因"
-- #333 msgid "Your message will also appear in your Personal ICQ Communication" msgstr "你訊息會顯示在你的個人 ICQ 傳訊上"
msgstr "您的訊息也會顯示在您的個人 ICQ 傳訊資料中"
-- #333 msgid "MIME Bindings" msgstr "MIME 的對應"
--
#333 msgid "Category" msgstr "目錄"
-- #333 msgid "Add Entry" msgstr "加入進入點"
Entry 我常翻成 "項目",不曉得有沒有根據....
-- #333 msgid "Edit Entry" msgstr "編輯進入點" -- #333 msgid "Cyrillic koi8-r - cp1251 recoding" msgstr "Cyrillic koi8-r - cp1251 紀錄"
紀錄應是 recording...多個 r recoding 大概是 "重新編碼"
-- #333 msgid "Here You Can Add an Executable as QuickBar Button" msgstr "你可以在這裡加入一個可執行檔當快速列的按鈕"
msgstr "您可以在這裡將可執行檔加入成為快速列的按鈕"
-- #333 msgid "Click here to add a tool specified below." msgstr "點選這裡來加入於下方列出的特定工具"
msgstr "點選這裡以加入下列中的某一項工具"
-- #333 msgid "User Type Registration" msgstr "使用者形式註冊"
-- #333 msgid "" "Firewall sessions\n" "time out after"
msgstr "" "防火牆的工作階段\n" "在多久後即逾時"
-- #333 msgid "seconds of inactivity" msgstr "暫停的秒數"
msgstr "停止活動的秒數" 或 msgstr "閒置的秒數"
-- #333 msgid "SOCKS5 Server:" msgstr "SOCKS5 伺服器:"
-- #333 msgid "SOCKS5 Host:" msgstr "SOCKS5 主機:"
--