Hi,
- 因為 shyue 已經不再管理繁體中文的翻譯,而分開
Chinese team 是需要 team leader 同意,因此我在分開 Chinese team 前暫代了 team leader 的位置。現在分 team 的工作已經完成,是時 候問問各位 team leader 這個位置應該怎樣處理。目前的情況在
http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=index
也 好, 我 沒 有 異 議..
- 我記得不久前有人 submit 了一些 GNU software 的翻譯,是沒有丟
到 Translation Project 去的。我只記得 Shell 翻譯了 nano,但肯定 還有其它。請各位出出聲,否則我唯有將各位努力完成的翻譯一筆勾消。
對 對, 還 有 其 他 幾 個, 只 是 還 未 有 聯 絡.. 請 指 教..
- 舊的 zh_TW 翻譯都有不可勝數的錯誤,除了質素低外,更和新的
gettext 不兼容,我現在會對舊的翻譯重新檢查一次,清除錯誤。
我 想 就 在 人 手 沒 有 充 足 前, 只 可 以 把 大 部 份 的 人 手 放 在 某 一 目 標 上, 個 人 認 為 更 新 及 檢 查 重 要, 至 少, 這 樣 可 以 給 與 他 人 有 更 好 的 參 考, 而 且, 這 樣 更 可 以 追 上 版 本, 不 致 過 時..