這幾天有些人在 kde-doc 的 mail-list 討論是否應該現在就開始 翻譯 kde head 的 po 檔案. 有些人是認為應該先不要急, 以免作白工.
是不是作白工, 卻是一定要作了才知道。每次都臨時抱佛腳也是挺累的...
anyway, 都 Commit 了 ^_^
ycheng
On Tue, Jun 04, 2002 at 08:14:56PM +0800, Keanu wrote:
拖了一點時間,剛剛才弄好的 全部po檔的header部份我都檢查過了,應該是不會有什麼問題才對 有問題的話再請指正囉 一次送上這麼多,麻煩您啦 ^_^
不麻煩, 您才辛苦了呢 !
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
^^^^ 2002
# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 改成你的 email 跟今年年份.
# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfile_au\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-08 02:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-04 20:05+0800\n" "Last-Translator: Keanu keanu@ms50.url.com.tw\n" "Language-Team: zh-l10n zh-l10n@linux.org.tw\n"
^^^^^^^ 這邊之前的共識應該是 Chinese (traditional)
"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"