On Thu, Oct 10, 2002 at 09:44:11PM +0800, Chen Yang wrote:
kdebase/kio_mac.po
kdebase/kdmchooser.po
上±兩個 commit 了 ! 也登記上去了.
kdebase/kio_man.po
先登記上去了.
這個 po 檔您送出來時沒有 gzip, 所以我解開時被轉碼了..
煩請您先 gzip 後再寄一次, 謝謝
ycheng
# Traditional Chinese Translation of kio_man.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Chen Yang <chenyang(a)elsewhere.idv.tw>tw>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-08 02:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-10 20:50+0800\n"
"Last-Translator: Chen Yang <chenyang(a)elsewhere.idv.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n(a)linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chen Yang"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"chenyang(a)elsewhere.idv.tw"
msgstr ""
#: kio_man.cpp:375
msgid ""
"No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting "
"the environment variable MANPATH before starting KDE."
msgstr ""
"找不到與 %1 相符的man page,您可以在開始KDE之前藉由設定"
"環境變數 MANPATH 延伸搜尋路徑。"
#: kio_man.cpp:389
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "開啟 %1 失敗。"
#: kio_man.cpp:461
msgid "<head><title>Man output</title></head>"
msgstr "<HEAD><TITLE>Man 輸出</TITLE></HEAD>"
#: kio_man.cpp:462
msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>KDE Man Viewer 錯誤</h1>"
#: kio_man.cpp:476
msgid "Man output"
msgstr "Man 輸出"
#: kio_man.cpp:478
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "符合的man page 不只一項。"
#: kio_man.cpp:569
msgid "User Commands"
msgstr "使用者命令"
#: kio_man.cpp:571
msgid "System Calls"
msgstr "系統呼叫"
#: kio_man.cpp:573
msgid "Subroutines"
msgstr "子程式"
#: kio_man.cpp:575
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perl 模組"
#: kio_man.cpp:577
msgid "Network Functions"
msgstr "網路功能"
#: kio_man.cpp:579
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
#: kio_man.cpp:581
msgid "File Formats"
msgstr "檔案格式"
#: kio_man.cpp:583
msgid "Games"
msgstr "遊戲"
#: kio_man.cpp:587
msgid "System Administration"
msgstr "系統總管"
#: kio_man.cpp:589
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
#: kio_man.cpp:591
msgid "Local Documentation"
msgstr "本地文件"
#: kio_man.cpp:593
msgid "New"
msgstr "New"
#: kio_man.cpp:628 kio_man.cpp:1010
msgid "<head><title>UNIX Manual Index</title></head>"
msgstr "<HEAD><TITLE>Unix 使用手冊目錄</title></head>"
#: kio_man.cpp:629
msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Unix 使用手冊目錄</h1>"
#: kio_man.cpp:642
msgid "Section "
msgstr "段落"
#: kio_man.cpp:1011
msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>Index for Section %1:
%2</h1>"
msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>%1 段的目錄: %2 </h1>"
#: kio_man.cpp:1016
msgid "Generating Index"
msgstr "產生目錄中"
#: kio_man.cpp:1052 kio_man.cpp:1187 kio_man.cpp:1228
msgid "no idea"
msgstr "no idea"
#: kmanpart.cpp:64
msgid "KMan"
msgstr "KMan"