Hi 健秋,
你這封信所附的檔案我讀不出來, 前一封 (寄到 zh-l10n) 的可以.
你前一封的 po header, 我小小的改了一下, 不過跟某些 制式要求不一樣.
你的 header 是這樣:
# Traditional Chinese Translation of Kasbar # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Andrew Lee andrew@linux.org.tw, 2002. # 這是一個很酷的小工具,可以用來取代原有的 Taskbar。 # 我在作者群的下面加上了我的 Email address,若有發現翻譯的不好或是錯誤 # 請直接寫信給我。 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kasbar\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-25 02:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-29 20:13GMT\n" "Last-Translator: 李健秋(Andrew Lee) andrew@linux.org.tw\n" "Language-Team: 繁體中文 zh@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
有幾個地方我不確定, 請大家討論.
1. 在最前面加中文 comment 可以嗎 ? 2. Last-Translator 用中文我想應該還好, 但是 Language-Team: 繁體中文 zh@li.org 我個人再參與 GNU 那邊的翻譯計畫, 是嚴格要求要是
Language-Team: Traditional Chinese <xxx>
另外, zh@li.org 這個 address 目前我不知道有沒有作用. 另外, 在 GNU 那邊的翻譯計畫, 由於 zh 已經 split 成 zh_CN 與 zh_TW, 所以 zh@li.org 會轉到哪裡, 目前不清楚.
以上, 敬請討論.
原真
On Sun, Mar 31, 2002 at 05:08:52AM +0800, andrew@linux.org.tw wrote:
Dear all,
kasbarextension.po 完成了,請 commit 。
Andrew Lee
-- Andrew at linux dot org dot tw -- Software Liberty Association of Taiwan -- Chinese GNU/Linux Extensions
-- Taiwan Linux User Group