hi, all 請問一下各位前輩,最近我正在幫KBear(一個很不錯的FTP客戶端應用程式,翻譯文件及GUI) 目前遇到一個並不算是太重要,但是希望能夠"依循慣例"來處理的問題,請各位幫忙看看。
根據我的系統Mandrake 9.0 + KDE3.0.3,一般是將KDE應用程式的mo檔放在 /usr/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/下面,而不是 /usr/share/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES下面,我並不知道其他distribution是不是也是放在 zh_TW而不是zh_TW.Big5(單就kde應用程式而言),我想請問的是,在source package(*.tar.gz)下的 po檔應該命名為zh_TW.Big5.po或是zh_TW.po呢?我不清楚這是不是很重要,反正把轉出來的mo 放到正確位置就好了,但是不知使否有一定的慣例可循呢?
謝謝各位。
zh_TW.Big5.po 是舊時代的了,請改用 zh_TW.po,並儘量用 UTF-8 編碼儲存。
東東
On Sat, Nov 02, 2002 at 06:41:19PM +0800, CHANG CHIEN PANG wrote:
hi, all 請問一下各位前輩,最近我正在幫KBear(一個很不錯的FTP客戶端應用程式,翻譯文件及GUI) 目前遇到一個並不算是太重要,但是希望能夠"依循慣例"來處理的問題,請各位幫忙看看。
根據我的系統Mandrake 9.0 + KDE3.0.3,一般是將KDE應用程式的mo檔放在 /usr/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/下面,而不是 /usr/share/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES下面,我並不知道其他distribution是不是也是放在 zh_TW而不是zh_TW.Big5(單就kde應用程式而言),我想請問的是,在source package(*.tar.gz)下的 po檔應該命名為zh_TW.Big5.po或是zh_TW.po呢?我不清楚這是不是很重要,反正把轉出來的mo 放到正確位置就好了,但是不知使否有一定的慣例可循呢?
zh-l10n-archive@lists.slat.org