※ 引述《ycheng@sinica.edu.tw (ycheng)》之銘言:
Hi, I will try my best to sync from zh_CN translation of menu-messages into zh_TW. (it means: you will have a zh_TW menu-messages po file with more than 50% translated.) I will give you my very first result in 1 or 2 day. Yuan-Chen Cheng
menu-messages po 其實已經翻譯很久了,去年年底前弟已經重新翻譯過, 然後移交給 snailtalk 兄。在當時,maddog 兄也在翻譯整理,後來 snailtalk 兄把弟翻譯好的 menu-messages 檔案移交給maddog 兄進行 merge 動作。
剛剛已經收到 maddog 的來信取得最新的版本。目前要取得的話:
http://i18n.linux.org.tw/~kenduest/po/menu-messages.po http://i18n.linux.org.tw/~kenduest/po/menu-messages.po.bz2 http://i18n.linux.org.tw/~kenduest/po/menu-messages.po.gz
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
現代人普遍的現象: 「小學而大遺」、「捨本而逐末」 「以偏而蓋全」、「因噎而廢食」 -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- [1;32m※ Origin: [33m碩誠 Linux 資訊站 [37m<bbs.sayya.org> [m [1;31m◆ From: [36m61-223-151-32.hinet-ip.hinet.net[m
zh-l10n-archive@lists.slat.org