msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" "POT-Creation-Date: 2001-06-28 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-15 18:15Eastern Standard Time\n" "Last-Translator: Tung-Han Hsieh thhsieh@linux.org.tw\n" "Language-Team: zh-tw zh-L10n@linux.org.tw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: fonts.cpp:134 fonts.cpp:144 fonts.cpp:272 msgid "default" msgstr "預設"
#: fonts.cpp:195 msgid "General" msgstr "一般的"
#: fonts.cpp:196 msgid "Fixed width" msgstr "固定寬度"
#: fonts.cpp:197 msgid "Toolbar" msgstr "工具列"
#: fonts.cpp:198 msgid "Menu" msgstr "選單"
#: fonts.cpp:199 msgid "Window title" msgstr "視窗標題"
#: fonts.cpp:200 msgid "Taskbar" msgstr "工作列"
#: fonts.cpp:233 msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." msgstr "用於一般文字 (例如按鍵標籤, 列表項目)。"
#: fonts.cpp:234 msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." msgstr "非比例字型 (例如打字機字型)。"
#: fonts.cpp:235 msgid "Used to display text beside toolbar icons." msgstr "用於工具列圖示以外的文字顯示的字型。"
#: fonts.cpp:236 msgid "Used by menu bars and popup menus." msgstr "用於選單列與跳出選單。"
#: fonts.cpp:237 msgid "Used by the window titlebar." msgstr "用於視窗標題列。"
#: fonts.cpp:238 msgid "Used by the taskbar." msgstr "用於工作列。"
#: fonts.cpp:279 msgid "" "This is a preview of the "%1" font. You can change this font by clicking " "the "Choose..." button to the right." msgstr "這是 "%1" 字型的預覽. 您可以用右邊的 "選擇..." 按鈕改變字型。"
#: fonts.cpp:280 msgid "Preview of the "%1" font" msgstr ""%1" 字型的預覽"
#: fonts.cpp:286 msgid "Choose..." msgstr "選擇..."
#: fonts.cpp:288 msgid "Click to select a font" msgstr "點選以選擇字型"
#: fonts.cpp:299 msgid "Use A&nti-Aliasing for fonts and icons" msgstr "在字型與圖示上使用非化名的方式"
#: fonts.cpp:303 msgid "" "If this option is selected, KDE will use anti-aliased fonts and pixmaps, " "meaning fonts can use more than just one color to simulate curves." msgstr "如果選了這個選項,KDE 將使用非化名的字型與點陣圖檔," "也就是字型可以使用超過單一種顏色以模擬曲線。"
#: fonts.cpp:341 msgid "" "<h1>Fonts</h1> This module allows you to choose which fonts will be used to " "display text in KDE. You can select not only the font family (for example, " "<em>helvetica</em> or <em>times</em>), but also the attributes that make up " "a specific font (for example, <em>bold</em> style and <em>12 points</em> in " "height.)<p> Just click the "Choose" button that is next to the font you " "want to change. You can ask KDE to try and apply font and color settings to " "non-KDE applications as well. See the "Style" control module for more " "information." msgstr "" "<h1>字型</h1> 這個模組可以讓您選擇在 KDE 中顯示文字的字型。" "您不只可以選擇一個字型家族 (例如, <em>helvetica</em> 或 <em>times</em>), " "您也可以選擇其特性以產生特定的字型 (例如, <em>粗體</em> 樣式與 <em>12 " "點</em> 高度。)<p> 只要按下您想要改變的字型旁邊的 "選擇" 按鈕即可。" "您也可以要求 KDE 嘗試將這些字型與顏色設定套用在非 KDE 程式上。" "請參考 "樣式" 控制模組以取得更多資訊."
#: fonts.cpp:409 msgid "" "You have changed anti-aliasing related settings.\n" "This change won't take effect until you restart KDE." msgstr "" "您已改變了非化名的相關設定。\n" "除非您重新啟動 KDE 否則此一改變將不會生效。"
#: fonts.cpp:409 msgid "Anti-aliasing settings changed" msgstr "非化名設定改變"
hi,
msgid "Used to display text beside toolbar icons." msgstr "用於工具列圖示以外的文字顯示的字型。"
IMO "beside" not 以外, but 旁邊 besides 才是以外
Thanks
Joe Man
_________________________________________________________ Do You Yahoo!? 建立個人網站 http://geocities.yahoo.com.hk Build your own website at http://geocities.yahoo.com.hk
zh-l10n-archive@lists.slat.org