--
Happy Linuxing !!
Keanu's Home:
http://zope.slat.org/Members/Keanu
ZopeBook中文翻譯計畫:
http://zope.slat.org/Project/ZopeBook
# traditional Chinese Translation of kreatecd
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Keanu
keanu@ms50.url.com.tw, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kregexpeditorgui\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-24 02:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-27 16:46\n"
"Last-Translator: Keanu
keanu@ms50.url.com.tw\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)
zh-l10n@linux.org.tw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: altnwidget.cpp:16 altnwidget.cpp:26 regexpbuttons.cpp:77
msgid "Alternatives"
msgstr "替代選擇"
#: altnwidget.cpp:203
msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
msgstr "現在所選的這些替代選擇並不被支援。"
#: auxbuttons.cpp:22
msgid "undo"
msgstr "復原"
#: auxbuttons.cpp:28
msgid "redo"
msgstr "重做"
#: auxbuttons.cpp:34
msgid "cut"
msgstr "剪下"
#: auxbuttons.cpp:40
msgid "copy"
msgstr "複製"
#: auxbuttons.cpp:46
msgid "paste"
msgstr "貼上"
#: auxbuttons.cpp:52
msgid "save"
msgstr "儲存"
#: characterswidget.cpp:94
msgid "- A word character\n"
msgstr "- 一字元\n"
#: characterswidget.cpp:97
msgid "- A non-word character\n"
msgstr "- 一特殊字元\n"
#: characterswidget.cpp:100
msgid "- A digit character\n"
msgstr "- 一數字字元\n"
#: characterswidget.cpp:103
msgid "- A non-digit character\n"
msgstr "- 一非數字字元\n"
#: characterswidget.cpp:106
msgid "- A space character\n"
msgstr "- 一空白字元\n"
#: characterswidget.cpp:109
msgid "- A non-space character\n"
msgstr "= 一非空白字元\n"
#: characterswidget.cpp:125
msgid "from "
msgstr "從"
#: characterswidget.cpp:125
msgid " to "
msgstr " 到"
#: characterswidget.cpp:134
msgid "Any character except"
msgstr "除了任何字元"
#: characterswidget.cpp:136
msgid "One of the following characters"
msgstr "下列字元中的其中之一"
#: characterswidget.cpp:243
msgid "Specify Characters"
msgstr "指定字元"
#: characterswidget.cpp:251
msgid "Do not match the characters specified here"
msgstr "不要在這匹配指定的字元"
#: characterswidget.cpp:257
msgid "Predefined Character Ranges"
msgstr "預先定義字元的範圍"
#: characterswidget.cpp:261
msgid "a word character"
msgstr "一字元"
#: characterswidget.cpp:262
msgid "A digit character"
msgstr "一數字字元"
#: characterswidget.cpp:263
msgid "A space character"
msgstr "一空白字元"
#: characterswidget.cpp:265
msgid "a non-word character"
msgstr "一特殊字元"
#: characterswidget.cpp:266
msgid "A non-digit character"
msgstr "一非數字字元"
#: characterswidget.cpp:267
msgid "A non-space character"
msgstr "一非空白字"
#: characterswidget.cpp:270
msgid "Single Characters"
msgstr "單一字元"
#: characterswidget.cpp:278 characterswidget.cpp:294
msgid "More Entries"
msgstr "更多項目"
#: characterswidget.cpp:285
msgid "Character Ranges"
msgstr "字元範圍"
#: characterswidget.cpp:368
msgid "From:"
msgstr "從:"
#: characterswidget.cpp:375
msgid "To:"
msgstr "到:"
#: charselector.cpp:35
msgid "Normal Character"
msgstr "普通字元"
#: charselector.cpp:36
msgid "Unicode char in hex."
msgstr "十六進制Unicode。"
#: charselector.cpp:37
msgid "Unicode char in oct."
msgstr "八進制Unicode。"
#: charselector.cpp:39
msgid "The bell character (\a)"
msgstr "鈴聲字元(\a)"
#: charselector.cpp:40
msgid "The form feed character (\f)"
msgstr "換頁字元(\f)"
#: charselector.cpp:41
msgid "The line feed character (\n)"
msgstr "換行字元(\n)"
#: charselector.cpp:42
msgid "The carriage return character (\r)"
msgstr "歸位字元(\r)"
#: charselector.cpp:43
msgid "The horizontal tab character (\t)"
msgstr "水平Tab字元(\t)"
#: charselector.cpp:44
msgid "The vertical tab character (\v)"
msgstr "垂直Tab字元(\t)"
#: compoundregexp.cpp:62
msgid "spaces"
msgstr "空白"
#: compoundregexp.cpp:64
msgid "anything"
msgstr "任何"
#: compoundwidget.cpp:23
msgid "&Title"
msgstr "標題(&T)"
#: compoundwidget.cpp:27
msgid "&Description"
msgstr "描述(&D)"
#: compoundwidget.cpp:31
msgid "&Automatically replace using this item"
msgstr "自動使用此項目取代(&A)"
#: compoundwidget.cpp:32
msgid ""
"When the content of this box is typed in to the ASCII line,<br>this box will "
"automatically be added around it,<br>if this check box is selected."
msgstr ""
"當對話框內容是以ASCII碼輸入時,<br>對話框將會自動循環增加, "
"<br>如果此檢查方塊是被選取的。"
#: compoundwidget.cpp:100
msgid "Configure Compound"
msgstr "設定混合"
#: editorwindow.cpp:188
msgid "There is no selection"
msgstr "沒有選擇"
#: editorwindow.cpp:247
msgid "There is no widget under cursor"
msgstr "游標下沒有元件"
#: editorwindow.cpp:299
msgid "&Save Regular Expression"
msgstr "儲存正規表示式(&S)"
#: editorwindow.cpp:338
msgid "Enter name:"
msgstr "輸入名稱:"
#: editorwindow.cpp:339
msgid "Name for regexp"
msgstr "正規表示式的名稱"
#: editorwindow.cpp:345
msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>覆蓋己命名的正規表示式<b>%1</b></p>"
#: editorwindow.cpp:352
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %1"
msgstr "無法開啟檔案寫入:%1"
#: infopage.cpp:13
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text above, asking for a "
"postcard ;-), also feel free to add a section saying <h2>Translators</h2>. "
"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
"<qt><h1>Regular Expression Editor</h1><p>What you are currently looking at "
"is an editor for <i>Regular Expressions</i>.</p><p>The large window in the "
"middle is the editing area. The row of buttons is the editing actions. This "
"is actually very similar to common drawing programs. Select an editing tool "
"to start editing your regular expression, and press the mouse button in the "
"editing area where you want this item inserted.</p><p>For a more detailed "
"description of this editor see the <a href="doc://">info pages</a></"
"p><h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
"expression is, then it might be a good idea to read <a href="doc://"
"whatIsARegExp">the introduction to regular expressions</a>.<p><h2>Send the "
"author an electronic postcard</h2>I don't get any money for my work on KDE. "
"I therefore appreciate it very much when users tell me what they think about "
"my work. I would therefore be very happy if you <a href="mailto:blackie@kde."
"org?subject=KRegExpEditor">sent me a short mail</a>, telling me that you "
"use my regular expression editor.<h2>Author</h2><a href="
http://www.blackie."
"dk/">Jesper K. Pedersen</a> <<a href="mailto:blackie@kde.org"
"">blackie@kde.org</a>></qt>"
msgstr ""
#: kregexpeditorgui.cpp:51
msgid "Regular Expression Editor"
msgstr "正規表示式編輯器"
#: kregexpeditorprivate.cpp:93
msgid "ASCII Syntax:"
msgstr "ASCII語法:"
#: lookaheadwidget.cpp:28 regexpbuttons.cpp:111
msgid "Positive Assertion"
msgstr "正面聲明"
#: lookaheadwidget.cpp:30 regexpbuttons.cpp:115
msgid "Negative Assertion"
msgstr "負面聲明"
#: regexpbuttons.cpp:35
msgid "Selection tool"
msgstr "選擇工具"
#: regexpbuttons.cpp:36
msgid ""
"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>.<p>In "
"this state you will not be inserting <i>regexp items</i>, but instead select "
"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
"it over the items.<p>When you have selected a number of items, you may use "
"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu.</"
"qt>"
msgstr ""
#: regexpbuttons.cpp:45
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: regexpbuttons.cpp:46
msgid ""
"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you "
"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any "
"characters)</qt>"
msgstr ""
"<qt>這將會在這插入一個文字欄位。你所輸入的文字將會被逐字匹配。 "
"(你不需要跳脫字元)</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:51
msgid "A single character specified in a range"
msgstr "在範圍內的單一指定字元"
#: regexpbuttons.cpp:52
msgid ""
"<qt>This will match a single character from a predefined range.<p>When you "
"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
"characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
msgstr ""
#: regexpbuttons.cpp:58
msgid "Any character"
msgstr "任何字元"
#: regexpbuttons.cpp:59
msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
msgstr "<qt>這將會匹配任一單一字元</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:63
msgid "Repeated content"
msgstr "重覆內容"
#: regexpbuttons.cpp:64
msgid ""
"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> it surrounds "
"a specified number of times.<p>The number of times to repeat may be "
"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
"least one time.<p>Examples:<br>If you specify that it should match <i>any</"
"i> time, and the content it surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp "
"item</i> will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string "
"<tt>abcabc</tt>, the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
msgstr ""
#: regexpbuttons.cpp:78
msgid ""
"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>You "
"specify alternatives by placing <i>regexp items</i> on top of each other "
"inside this widget.</qt>"
msgstr ""
#: regexpbuttons.cpp:84
msgid "Compound regexp"
msgstr "複合表示式"
#: regexpbuttons.cpp:85
msgid ""
"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:<ul><li>It makes it possible "
"for you to collapse a huge <i>regexp item</i> into a small box. This makes "
"it easier for you to get an overview of large <i>regexp items</i>. This is "
"especially useful if you load a predefined <i>regexp item</i> you perhaps "
"don't care about the inner workings of."
msgstr ""
#: regexpbuttons.cpp:93
msgid "Beginning of line"
msgstr "檔頭"
#: regexpbuttons.cpp:94
msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
msgstr "<qt>這將會從檔頭開始匹配。</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:98
msgid "End of line"
msgstr "檔尾"
#: regexpbuttons.cpp:99
msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
msgstr "<qt>這將會從檔尾開始匹配。</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:103
msgid "Word boundary"
msgstr "字邊界"
#: regexpbuttons.cpp:104
msgid ""
"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
"characters)</qt>"
msgstr ""
#: regexpbuttons.cpp:107
msgid "Non Word boundary"
msgstr "沒有文字邊界"
#: regexpbuttons.cpp:108
msgid ""
"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
"characters)</qt>"
msgstr ""
#: regexpbuttons.cpp:112
msgid ""
"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
"characters)</qt>"
msgstr ""
#: regexpbuttons.cpp:116
msgid ""
"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does "
"not actually match any characters)</qt>"
msgstr ""
#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
msgid ""
"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></"
"p><p>It contained the value <b>%3</b></p>"
msgstr ""
"<p>元素<b>%2</b>屬性的值<b>%1</b>並不是一個整數</p><p>它所包含的值是<b>%3</"
"b></p>"
#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:188
#: textregexp.cpp:62 widgetfactory.cpp:150 widgetfactory.cpp:179
#: widgetfactory.cpp:186
msgid "Error While Loading From XML File"
msgstr "讀取XML檔時發生錯誤"
#: repeatwidget.cpp:57
msgid "Number of Times to Repeat Content"
msgstr "重覆內容的次數"
#: repeatwidget.cpp:153
msgid "Times to match"
msgstr "匹配次數"
#: repeatwidget.cpp:156
msgid "Any number of times (including zero times)"
msgstr "次數(包括0次)"
#: repeatwidget.cpp:170
msgid "At least"
msgstr "最少的"
#: repeatwidget.cpp:171
msgid "At most"
msgstr "最多的"
#: repeatwidget.cpp:172
msgid "Exactly"
msgstr "準確地"
#: repeatwidget.cpp:175
msgid "From"
msgstr "從"
#: repeatwidget.cpp:183
msgid "to"
msgstr "到"
#: repeatwidget.cpp:185 repeatwidget.cpp:206
msgid "time(s)"
msgstr "時間(秒)"
#: repeatwidget.cpp:247
msgid "Repeated any number of times"
msgstr "重覆次數"
#: repeatwidget.cpp:248
msgid "Repeated at least %1 times"
msgstr "最少重覆%1次"
#: repeatwidget.cpp:249
msgid "Repeated at most %1 times"
msgstr "最多重覆%1次"
#: repeatwidget.cpp:250
msgid "Repeated exactly %1 times"
msgstr "準確重覆%1次"
#: repeatwidget.cpp:251
msgid "Repeated from %1 to %2 times"
msgstr "重覆%1到%2次"
#: textrangeregexp.cpp:187
msgid "<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>不正確的副項目到項目<b>文字範圍</b>。標籤是<b>%1</b></p>"
#: textregexp.cpp:61
msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
msgstr "<p>元素<b>文字</b>並不包含任何原文的資料。</p>"
#: userdefinedregexps.cpp:25
msgid "Compound Regular Expression:"
msgstr "複合正規表示式:"
#: userdefinedregexps.cpp:47
msgid "User Defined"
msgstr "使用者定義"
#: userdefinedregexps.cpp:66
msgid "general"
msgstr "一般"
#: userdefinedregexps.cpp:78
#, c-format
msgid "Could not open file for reading: %1"
msgstr "無法開啟要讀取的檔案:%1"
#: userdefinedregexps.cpp:88
msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
msgstr "檔案%1中使用者所定義的正規表示式包含著錯誤"
#: userdefinedregexps.cpp:129
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
#: userdefinedregexps.cpp:162
msgid "New name:"
msgstr "新的名稱:"
#: userdefinedregexps.cpp:163
msgid "Rename Item"
msgstr "重新命名項目"
#: userdefinedregexps.cpp:169
msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
msgstr "<p>覆蓋已命名的正規表示式<b>%1</b>?</p>"
#: widgetfactory.cpp:149
msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>讀取XML檔時發現未知的標籤。此標籤是<b>%1</b></p>"
#: widgetfactory.cpp:170
msgid ""
"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
"expression had unmatched tags."
msgstr "讀取XML檔時發生錯誤。最有可能是正規表示式中有不匹配的標籤。"
#: widgetfactory.cpp:171
msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
msgstr "從XML讀取正規表示式時發生錯誤"
#: widgetfactory.cpp:178
msgid "<p>XML file didn't contain a <b>%1</b> tag.</p>"
msgstr "<p>XML檔並沒有包含一個叫<b>%1</b>的標籤。</p>"
#: widgetfactory.cpp:184
msgid ""
"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
"was not an element.</p>"
msgstr "<p>讀取XML檔時發生錯誤。此元素正好在標籤<b>%1</b>之下但並不是一個元素。</p>"
#: zerowidgets.cpp:52
msgid ""
"Any\n"
"Character"
msgstr ""
"任何\n"
"字元"
#: zerowidgets.cpp:68
msgid ""
"Line\n"
"Start"
msgstr ""
"Line\n"
"開始"
#: zerowidgets.cpp:84
msgid ""
"Line\n"
"End"
msgstr ""
"Line\n"
"結束"
#: zerowidgets.cpp:98
msgid ""
"Word\n"
"Boundary"
msgstr ""
"字\n"
"邊界"
#: zerowidgets.cpp:113
msgid ""
"Non-word\n"
"Boundary"
msgstr ""
"非字\n"
"邊界"
#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:52
msgid "Insert Blank"
msgstr "插入空白"
#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:243
msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
msgstr "由於臭蟲,不太可能刪除最後一個項目。"
#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:261
msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
msgstr "剪貼簿中沒有項目可以貼上"
#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:44
msgid "Up"
msgstr "上"
#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:49
msgid "Down"
msgstr "下"
#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:129
msgid "Delete item "%1"?"
msgstr "刪除項目 "%1"?"
#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:129
msgid "Delete Item"
msgstr "刪除項目"
#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:6 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:12
msgid "Widget Configuration"
msgstr "元件設定"