先小試一下身手 翻翻看alsaplayerui.po 只是不知道合不合格式 希望指教
我是用kbabel翻的<---他編檔頭怪怪的說 但其他的一切還好 直接是編成utf8 strings 我有用yudit看過了,應該是沒問題吧 希望各位先進給個意見吧
然後才好繼續翻譯沒翻譯的po檔
----------------------------------------------------------------- < 每天都 Yahoo!奇摩 > www.yahoo.com.tw
On Fri, Aug 30, 2002 at 11:17:19AM +0800, saviro.tw wrote:
先小試一下身手 翻翻看alsaplayerui.po 只是不知道合不合格式 希望指教
歡迎歡迎 !! 我就把 alsaplayerui.po 登記給你囉,
參見:
另外, 兩個小地方:
# Traditional Chinese translation for alsaplayerui. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Tse-Chun Ho saviro.tw@yahoo.com.tw, 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: alsaplayerui\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-07 02:51+0200\n"
我是用kbabel翻的<---他編檔頭怪怪的說 但其他的一切還好 直接是編成utf8 strings 我有用yudit看過了,應該是沒問題吧 希望各位先進給個意見吧
大致上還好, 我就先 commit 囉 !
然後才好繼續翻譯沒翻譯的po檔
如果只是翻譯一兩個就算了, 如果一次翻譯很多 (一個大檔案或是很多小檔案) 還是請先登記再翻譯喔 ! 謝謝 ^_^
原真
zh-l10n-archive@lists.slat.org