# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # YiYi yiyi@mail.yiyi.idv.tw, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsblive\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-19 12:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-13 01:31+0800\n" "Last-Translator: YiYi yiyi@mail.yiyi.idv.tw\n" "Language-Team: Chinese(traditional) zh-l10n@linux.org.tw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "YiYi"
#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "yiyi@mail.yiyi.idv.tw"
#: kcmsblive.cpp:163 msgid "" "<h1>SB Live</h1> This module allows you to configure KDE support for Sound " "Blaster Live and Audigy sound cards." msgstr "<h1>SB Live</h1> 這個模組允許您設定 KDE 支援的 Sound Blaster Live and Audigy 音效卡"
#: kcmsblive.cpp:170 msgid "kcmsblive" msgstr "kcmsblive"
#: kcmsblive.cpp:170 msgid "KDE Sound Blaster Live/Audigy Configurator" msgstr "KDE Sound Blaster Live/Audigy 設定器"
#: kcmsblive.cpp:172 msgid "(c) 2001 George Staikos" msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: rc.cpp:1 msgid "Form1" msgstr "形式 1"
#: rc.cpp:2 msgid "&Activate settings at KDE startup" msgstr "KDE 開啟時啟動設定(&A)"
#: rc.cpp:3 msgid "Use &digital audio (S/PDIF)" msgstr "使用數位音效(S/PDIF)(&D)"
#: rc.cpp:4 msgid "Enable &IR remote (and Live Drive midi port)" msgstr "使用遠紅外線(and Live Drive midi port)(&I)"
#: rc.cpp:5 msgid "Enable Digital &Passthrough" msgstr "使用數位Passthrough(&P)"
*^_^* YiYi
-------------------------------- Open WebMail version 1.50 YiYi-Linux Server RedHat Linux 7.0 CLE --------------------------------
zh-l10n-archive@lists.slat.org