# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# YiYi <yiyi(a)mail.yiyi.idv.tw>tw>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsblive\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-19 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-13 01:31+0800\n"
"Last-Translator: YiYi <yiyi(a)mail.yiyi.idv.tw>\n"
"Language-Team: Chinese(traditional) <zh-l10n(a)linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "YiYi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "yiyi(a)mail.yiyi.idv.tw"
#: kcmsblive.cpp:163
msgid ""
"<h1>SB Live</h1> This module allows you to configure KDE support for
Sound "
"Blaster Live and Audigy sound cards."
msgstr "<h1>SB Live</h1> 這個模組允許您設定 KDE 支援的 Sound Blaster Live and
Audigy 音效卡"
#: kcmsblive.cpp:170
msgid "kcmsblive"
msgstr "kcmsblive"
#: kcmsblive.cpp:170
msgid "KDE Sound Blaster Live/Audigy Configurator"
msgstr "KDE Sound Blaster Live/Audigy 設定器"
#: kcmsblive.cpp:172
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: rc.cpp:1
msgid "Form1"
msgstr "形式 1"
#: rc.cpp:2
msgid "&Activate settings at KDE startup"
msgstr "KDE 開啟時啟動設定(&A)"
#: rc.cpp:3
msgid "Use &digital audio (S/PDIF)"
msgstr "使用數位音效(S/PDIF)(&D)"
#: rc.cpp:4
msgid "Enable &IR remote (and Live Drive midi port)"
msgstr "使用遠紅外線(and Live Drive midi port)(&I)"
#: rc.cpp:5
msgid "Enable Digital &Passthrough"
msgstr "使用數位Passthrough(&P)"
*^_^* YiYi
--------------------------------
Open WebMail version 1.50
YiYi-Linux Server
RedHat Linux 7.0 CLE
--------------------------------
Show replies by date
kcmuserenv 與 kcmsblive 都 commit 了, 謝謝 YiYi 囉 ^_^
ycheng