※ 引述《fswen@mail2000.com.tw (溫鳳祥)》之銘言:
現在KDE這邊就暫時沒有事情可做 那同樣是 i18n 站上的其他項目呢?(GNOME, GNU, 其他…) 這些項目的資料看起來也是之前薛先生所建立的,可能已經很久沒更新了吧?
另外弟與同事另外在設計新的 http://i18n.linux.org.tw web site, 目前大約進度為 30%,希望儘快能夠完成。
網站的規劃部份,要翻譯 po,應該包含 KDE、GNOME 這兩個大項目, 其他部份,我目前想到的有 Linux Mandrake 一些安裝程式、應用程式 的 PO 翻譯項目 (還蠻多的),以及其他比較分散沒歸類的項目。
運作架構方面,希望能夠直接由 Web 上認領要翻譯的 po 檔案,紀錄 要翻譯者資訊,包含後續自動通知更新的機制。
此外,昨天我上 gnome 網站,發現繁體中文支援是被列入 unsupport 項目,因為整體翻譯進度不滿 50%... 弟會花一些時間再與 gnome 聯絡 釐清一些事項。
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
現代人普遍的現象: 「小學而大遺」、「捨本而逐末」 「以偏而蓋全」、「因噎而廢食」 -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- [1;32m※ Origin: [33m碩誠資訊 [37m<bbs.cynix.com.tw> [m [1;31m◆ From: [36mkenduest.tc.cynix.com.tw[m
On 7 Sep 2001, 小州 wrote:
此外,昨天我上 gnome 網站,發現繁體中文支援是被列入 unsupport 項目,因為整體翻譯進度不滿 50%... 弟會花一些時間再與 gnome 聯絡 釐清一些事項。
嗯...... 孤掌難鳴嘛。目然 Gnome 方面主要是 Joe Man 和在下進行翻譯,只是 翻譯 po 檔就夠受的,不要說其它文件了。在下曾收到有關 sawfish 和 gimp 的 更新,只是這些都不只一個人做,將兩個人或以上翻譯的 po 檔結合起來更是要 命。
不知小州兄看的是哪一個進度。淨是 po 檔的進度就有 3 個:
http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/release/status.shtml http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/status.shtml http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/apps/status.shtml
它們依次是穩定版本主要套件、不穩定版本主要套件、其它套件。最後一個的確不足 50%。之前的兩個雖然多於 50%,但也不見得好到哪裡去。另外在下發覺舊的翻譯中 有很多不可接受的錯誤,要全部更新不是三兩個人可以處理的。
Abel
R.I.P. Deaddog wrote:
On 7 Sep 2001, 小州 wrote:
此外,昨天我上 gnome 網站,發現繁體中文支援是被列入 unsupport 項目,因為整體翻譯進度不滿 50%... 弟會花一些時間再與 gnome 聯絡 釐清一些事項。
嗯...... 孤掌難鳴嘛。目然 Gnome 方面主要是 Joe Man 和在下進行翻譯,只是 翻譯 po 檔就夠受的,不要說其它文件了。在下曾收到有關 sawfish 和 gimp 的 更新,只是這些都不只一個人做,將兩個人或以上翻譯的 po 檔結合起來更是要 命。
不知小州兄看的是哪一個進度。淨是 po 檔的進度就有 3 個:
http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/release/status.shtml http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/status.shtml http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/apps/status.shtml
它們依次是穩定版本主要套件、不穩定版本主要套件、其它套件。最後一個的確不足 50%。之前的兩個雖然多於 50%,但也不見得好到哪裡去。另� ~在下發覺舊的翻譯中 有很多不可接受的錯誤,要全部更新不是三兩個人可以處理的。
Abel
請問要怎樣幫忙翻譯gnome的po檔?? 去i18n網頁選一個嗎?感覺那裡的好像很久沒更新了.... 由於我用的就是gnome,所以幫忙翻譯kde時也不知道到底實際情況如何....沒什麼感覺..... 希望能夠加入gnome的翻譯工作,可以用到自己翻譯的東西....
On Fri, 7 Sep 2001, jrgl wrote:
請問要怎樣幫忙翻譯gnome的po檔?? 去i18n網頁選一個嗎?感覺那裡的好像很久沒更新了.... 由於我用的就是gnome,所以幫忙翻譯kde時也不知道到底實際情況如何....沒什麼 感覺..... 希望能夠加入gnome的翻譯工作,可以用到自己翻譯的東西....
不錯,那裡不是常常更新的,說不定是三數天,也說不定是一兩星期...... 實在 不大準確。而且有很多的軟件都沒有在那些 report 中顯示出來。最好還是在這裡:
http://developer.gnome.org/tools/cvs.html
照網頁上的方法登入 anoncvs.gnome.org 裡,再用 'cvs co -c' 看看有甚麼 module 可以 checkout, 再 checkout 一次看看有沒有 zh_TW.po 在裡面。也可以 在這裡問問看,應該會有人願意答你的。
Abel
PS 注意,anoncvs.gnome.org 應該和真正的 CVS 相距一至兩星期......
--- 小州 kenduest.bbs@bbs.cynix.com.tw 的郵件內容:> ※ 引述《fswen@mail2000.com.tw (溫鳳祥)》之銘言:
現在KDE這邊就暫時沒有事情可做 那同樣是 i18n 站上的其他項目呢?(GNOME, GNU,
其他…)
這些項目的資料看起來也是之前薛先生所建立的,可能已經很久沒更新了吧?
另外弟與同事另外在設計新的 http://i18n.linux.org.tw web site, 目前大約進度為 30%,希望儘快能夠完成。
網站的規劃部份,要翻譯 po,應該包含 KDE、GNOME 這兩個大項目, 其他部份,我目前想到的有 Linux Mandrake 一些安裝程式、應用程式 的 PO 翻譯項目 (還蠻多的),以及其他比較分散沒歸類的項目。
Mandrake status report http://www.linux-mandrake.com/l10n/zh_TW.php3
您是否已看了這個報告? 有大部份我已繙了。以我所知 menu-messages 是 Andrew Lee 在繙的,但不知有沒有停。
DrakX 我最近接了,但仍未開始,是否有人願意接手? 之前是 Benny Chuang 繙的。
mdkonline 及 drakfw 是最近出現的新檔,是否有人願意接手?
剩下的已差不多更新完成。:)
Joe Man
_________________________________________________________ Do you Yahoo!? 行萬里路 http://travel.yahoo.com.hk Comprehensive travel guide at http://travel.yahoo.com.hk
----- Original Message ----- From: "Joe Man" trmetal@yahoo.com.hk To: "小州" kenduest.bbs@bbs.cynix.com.tw Cc: "zh-l10n" zh-l10n@linux.org.tw Sent: Saturday, September 08, 2001 9:41 AM Subject: [zh-l10n] Mandrake
Mandrake status report http://www.linux-mandrake.com/l10n/zh_TW.php3
您是否已看了這個報告? 有大部份我已繙了。以我所知 menu-messages 是 Andrew Lee 在繙的,但不知有沒有停。
DrakX 我最近接了,但仍未開始,是否有人願意接手? 之前是 Benny Chuang 繙的。
mdkonline 及 drakfw 是最近出現的新檔,是否有人願意接手?
這兩個檔我從上面的網頁下載看了一下,要翻應沒問題 雖然我用的是 Slak 8.0,手邊亦無 Mdk 8.0 可灌 但看它的內容都很簡單,即使沒有得對照也不致於有什麼影響 若無人認領我就接下來了 DrakX 我不敢這麼做,這東西沒有對照著看可能會翻得荒腔走板-_- 翻好後是一樣傳給小州先生嗎?
再問一下,現在如果再回傳 KDE 2.2.1 的東西會不會造成困擾? (KDE.org 現已不接受更新,整合者收到 po 檔後可能覺得難以處理) kformeditor, karchiver, kglchess 我之前已翻了一部份,丟掉有點可惜…
溫鳳祥 wrote:
再問一下,現在如果再回傳 KDE 2.2.1 的東西會不會造成困擾? (KDE.org 現已不接受更新,整合者收到 po 檔後可能覺得難以處理) kformeditor, karchiver, kglchess 我之前已翻了一部份,丟掉有點可惜…
應該不至於... KDE CVS 還是可以 commit, 沒有說不接受更新。 (程式碼可能在 code freeze 後就不接受更新, 以免不慎引入新的 bug。但翻譯沒有必要如此) 只是可能來不及進入 2.2.1 中。 但是大家仍可從 CVS 抓到您的翻譯。 :-) 所以請您繼續丟出來吧, 不要丟掉呀..!
zh-l10n-archive@lists.slat.org