※ 引述《snailtalk@linux-mandrake.com (Geoffrey Lee)》之銘言:
On Tue, Sep 11, 2001 at 05:07:31PM +0800, JauShiung Liau wrote:
簡單的說,這些都是大陸的語法,大概是用 GB 碼的 po 檔直接 轉碼的,因此許多語法跟我們所熟悉的不同,所以還是要等有 人有空把它們整理整理....
是的, 誰有時間的話, feel free to take a look and change. :-)
剛剛我把 userdrake 整個 review 過了,把一些用詞不順的地方 調整好了,也已經 mail 給 glee 兄囉...
-- Kenduest Lee (kenduest@cynix.com.tw)
I18N Project : http://i18n.linux.org.tw (Coordinator)
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- [1;32m※ Origin: [33m碩誠資訊 [37m<bbs.cynix.com.tw> [m [1;31m◆ From: [36mkenduest.tc.cynix.com.tw[m
--- 小州 kenduest.bbs@bbs.cynix.com.tw 的郵件內容:> ※ 引述《snailtalk@linux-mandrake.com (Geoffrey
Lee)》之銘言:
On Tue, Sep 11, 2001 at 05:07:31PM +0800,
JauShiung Liau wrote:
簡單的說,這些都是大陸的語法,大概是用 GB 碼的
po 檔直接
轉碼的,因此許多語法跟我們所熟悉的不同,所以還是要等有
人有空把它們整理整理....
是的, 誰有時間的話, feel free to take a look and
change. :-)
剛剛我把 userdrake 整個 review 過了,把一些用詞不順的地方 調整好了,也已經 mail 給 glee 兄囉...
噢!早前我已將這個檔 review 了。並已傳了給 Pablo,不過他好似仍未更新。
Joe Man
噢!早前我已將這個檔 review 了。並已傳了給 Pablo,不過他好似仍未更新。
Joe Man
_________________________________________________________ Do you Yahoo!? 行萬里路 http://travel.yahoo.com.hk Comprehensive travel guide at http://travel.yahoo.com.hk
轉碼的,因此許多語法跟我們所熟悉的不同,所以還是要等有
人有空把它們整理整理....
是的, 誰有時間的話, feel free to take a look and
change. :-)
剛剛我把 userdrake 整個 review 過了,把一些用詞不順的地方 調整好了,也已經 mail 給 glee 兄囉...
噢!早前我已將這個檔 review 了。並已傳了給 Pablo,不過他好似仍未更新。
那可能要跟小州兄 merge 一 merge po 檔案了 ...
--- Geoffrey Lee snailtalk@linux-mandrake.com 的郵件內容:> > >
轉碼的,因此許多語法跟我們所熟悉的不同,所以還是要等有
人有空把它們整理整理....
是的, 誰有時間的話, feel free to take a look
and
change. :-)
剛剛我把 userdrake 整個 review 過了,把一些用詞不順的地方 調整好了,也已經 mail 給 glee 兄囉...
噢!早前我已將這個檔 review 了。並已傳了給 Pablo,不過他好似仍未更新。
那可能要跟小州兄 merge 一 merge po 檔案了 ...
我想就用小州兄的 PO 檔吧,應該不會有太大差別。
Joe Man
_________________________________________________________ Do you Yahoo!? 行萬里路 http://travel.yahoo.com.hk Comprehensive travel guide at http://travel.yahoo.com.hk
zh-l10n-archive@lists.slat.org