On Tue, 21 Aug 2001, Thomas Diehl wrote:
I wouldn't propose switching to utf-8 for KDE 2.2.1 either. But I got worried about leaving the PO files in big5 since the traditional Chinese translation of KOffice was dropped during packaging. And apparently due to encoding problems. See the attached message.
Okay. If he changes the directory name as well as the encoding I guess he will be safe. The old translation files will not be used and therefore the old files (in Big5) will not be read using UTF-8.
Norwegian University of Science and Technology, Engineering Cybernetics bieker@stud.ntnu.no / bieker@kde.org / +47 97651633 Dagaliveien 25 A | Elgesetergate 23 B N-0776 Oslo | N-7030 Trondheim Siste nytt fra industrien finner du på: WWW.Industri-Informasjon.NO
Am Mittwoch, 22. August 2001 10:26 schrieb Hans Petter Bieker:
On Tue, 21 Aug 2001, Thomas Diehl wrote:
I wouldn't propose switching to utf-8 for KDE 2.2.1 either. But I got worried about leaving the PO files in big5 since the traditional Chinese translation of KOffice was dropped during packaging. And apparently due to encoding problems. See the attached message.
Okay. If he changes the directory name as well as the encoding I guess he will be safe. The old translation files will not be used and therefore the old files (in Big5) will not be read using UTF-8.
And what should the directory be named to (considering that we are about to switch to 3 letter codes anyway)? Anything else which will have to be adapted after the renaming?
Regards,
Thomas
Hans Petter Bieker 寫道:
On Tue, 21 Aug 2001, Thomas Diehl wrote:
I wouldn't propose switching to utf-8 for KDE 2.2.1 either. But I got worried about leaving the PO files in big5 since the traditional Chinese translation of KOffice was dropped during packaging. And apparently due to encoding problems. See the attached message.
Okay. If he changes the directory name as well as the encoding I guess he will be safe. The old translation files will not be used and therefore the old files (in Big5) will not be read using UTF-8.
Hi, Did you mean that I should create a new directory (zh_TW) for UTF-8 po files and leave the old directory there?
Best Regards, Siste nytt fra industrien finner du på: WWW.Industri-Informasjon.NO
On Fri, 24 Aug 2001, Chih-Wei Huang wrote:
Did you mean that I should create a new directory (zh_TW) for UTF-8 po files and leave the old directory there?
As coolo sad: ask Waldo to rename it when doing the packaging.
Norwegian University of Science and Technology, Engineering Cybernetics bieker@stud.ntnu.no / bieker@kde.org / +47 97651633 Dagaliveien 25 A | Elgesetergate 23 B N-0776 Oslo | N-7030 Trondheim Siste nytt fra industrien finner du på: WWW.Industri-Informasjon.NO
Hi, I have converted all PO files into UTF-8 and committed into CVS. I also fixed all format errors. The files in CVS now should compile.
And we are working hard to translate all the untranslated files. Hopefully we can bring traditional Chinese into KDE 2.2.1.
Now we have a new coordinator for our translation team, Kenduest Lee kenduest@i18n.linux.org.tw Could you help to open a CVS account for him? Thank you very much!
Best Regards,
zh-l10n-archive@lists.slat.org