Dear jonas,
I have translate all message of jwhois into traditional chinese
(which sould be put in zh_TW directory) please commit it, thank you.
Yuan-Chen Cheng
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Yuan-Chen Cheng <ycheng(a)sinica.edu.tw>tw>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-09 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-1-12 19:19+8\n"
"Last-Translator: Yuan0-Chen Cheng <ycheng(a)sinica.edu.tw>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/cache.c:140
msgid "Invalid expire time"
msgstr "無效的到期時間"
#: src/cache.c:153 src/init.c:266 src/init.c:275
msgid "Unable to open"
msgstr "無法打開的"
#: src/cache.c:162
msgid "Unable to store data in cache]\n"
msgstr "無法將資料存近快取]\n"
#: src/dns.c:89
msgid "host not found"
msgstr "主機找不到"
#: src/gai_strerror.c:70
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "主機名稱的位址類別不支援"
#: src/gai_strerror.c:72
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "在名稱解析上暫時失敗"
#: src/gai_strerror.c:74
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "ai_flags 的值錯誤"
#: src/gai_strerror.c:76
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "在名稱查詢上發生了不可回復的錯誤"
#: src/gai_strerror.c:78
msgid "ai_family not supported"
msgstr "不支援 ai_family"
#: src/gai_strerror.c:80
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "記憶體分配失敗"
#: src/gai_strerror.c:82
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "沒有位址與該主機名稱有關"
#: src/gai_strerror.c:84
msgid "Name or service not known"
msgstr "名稱或服務不詳的"
#: src/gai_strerror.c:86
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "ai_socktype 的 Servname 不支援"
#: src/gai_strerror.c:88
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype 不支援"
#: src/gai_strerror.c:90
msgid "System error"
msgstr "系統錯誤"
#: src/gai_strerror.c:92
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的錯誤"
#: src/getopt.c:678
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:選項 `%s' 是不明確的\n"
#: src/getopt.c:703
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選擇 `--%s' 不允許一個參數\n"
#: src/getopt.c:708
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項 `%c%s' 不允許一個參數\n"
#: src/getopt.c:726 src/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s:選項 `%s' 需要一個參數\n"
#. --option
#: src/getopt.c:755
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s:無法辨認的選項 `--%s'\n"
#. +option or -option
#: src/getopt.c:759
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s:無法辨認選項 `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s:非法的選項 -- %c\n"
#: src/getopt.c:788
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s:無效的選擇 -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:818 src/getopt.c:948
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %c\n"
#: src/getopt.c:865
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:選項 `-W %s' 不明確\n"
#: src/getopt.c:883
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項 'W %s' 不允許一個引數\n"
#: src/http.c:67
msgid "HTTP configuration is incomplete:"
msgstr "HTTP 組態是不完整的:"
#: src/http.c:68 src/http.c:69 src/http.c:70 src/http.c:88 src/http.c:97
#: src/http.c:140
msgid "Option is missing:"
msgstr "選擇遺漏:"
#: src/http.c:80
msgid "Option http-method must be \"GET\" or \"POST\".\n"
msgstr "選項 http-method 方法必須是\"GET\" 或是 \"POST\"。\n"
#. Go on and do something
#: src/http.c:170 src/lookup.c:307 src/rwhois.c:130 src/whois.c:62
msgid "Querying"
msgstr "查詢"
#: src/http.c:196
msgid "Unable to run web browser"
msgstr "無法執行瀏覽器"
#: src/init.c:116
msgid "Copyright (C) 1999,2001 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "版權所有 (C) 1999,2001 自由軟體基金會。"
#: src/init.c:117
msgid ""
"This program is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY; you may\n"
"redistribute it under the terms of the GNU General Public License."
msgstr ""
"這個程式是一個完全沒有擔保的自由軟體;你可以\n"
"在 GPL 版權聲明下任意的再散佈。"
#: src/init.c:120
msgid "version"
msgstr "版本"
#: src/init.c:124
msgid "Usage: jwhois [OPTIONS] [QUERY]"
msgstr "使用: jwhois [選項][查詢]"
#: src/init.c:126
msgid ""
" --version display version number and patch level\n"
" --help display this help\n"
" -v, --verbose verbose debug output\n"
" -c FILE, --config=FILE use FILE as configuration file\n"
" -h HOST, --host=HOST explicitly query HOST\n"
" -n, --no-redirect disable content redirection\n"
" -s, --no-whoisservers disable
whois-servers.net service support\n"
" -a, --raw disable reformatting of the query\n"
" -i, --display-redirections display all redirects instead of hiding them\n"
" -p PORT, --port=PORT use port number PORT (in conjunction with
HOST)\n"
" -r, --rwhois force an rwhois query to be made\n"
" --rwhois-display=DISPLAY sets the display option in rwhois queries\n"
" --rwhois-limit=LIMIT sets the maximum number of matches to return\n"
msgstr ""
" --版本 顯示本版本與修補編號\n"
" --求助 顯示本求助頁\n"
" -v, --verbose 繁複的除錯輸出\n"
" -c FILE, --config=FILE 以檔案 FILE 作為設定檔\n"
" -h HOST, --host=HOST 明白指定查詢主機 HOST\n"
" -n, --no-redirect 停止內容重新導向\n"
" -s, --no-whoisservers 停止使用
whois-servers.net 服務支援\n"
" -a, --raw 停止對於查詢格式重整\n"
" -i, --display-redirections 顯示所有的查詢重導,而非隱藏他們\n"
" -p PORT, --port=PORT 使用埠號 PORT (在其對應的主機 HOST)\n"
" -r, --rwhois 強迫使用 rwhois 查詢\n"
" --rwhois-display=DISPLAY 在 rwhois 查詢中設定 DISPLAY 選項\n"
" --rwhois-limit=LIMIT 設定找到個數上限\n"
#: src/init.c:141
msgid ""
" -f, --force-lookup force lookup even if the entry is cached\n"
" -d, --disable-cache disable cache functions\n"
msgstr ""
" -f, --force-lookup 即便該資料被快取了,也強迫查詢\n"
" -d, --disable-cache 關掉快取功能\n"
#: src/init.c:144
msgid "Report bugs to bug-jwhois(a)gnu.org"
msgstr "回報錯誤點給 bug-jwhois(a)gnu.org"
#: src/init.c:229
msgid "Invalid limit"
msgstr "無效的界線"
#: src/init.c:243
msgid "Invalid port number"
msgstr "無效的埠數"
#: src/jconfig.c:245 src/jconfig.c:265 src/jconfig.c:317 src/jconfig.c:373
#: src/jwhois.c:99 src/utils.c:97 src/utils.c:107 src/whois.c:76
msgid "Error allocating memory"
msgstr "分派記憶體錯誤"
#: src/jconfig.c:273 src/jconfig.c:325
msgid "String out of bounds on line"
msgstr "字串超出界線在行數"
#: src/jconfig.c:299
msgid "End of file looking for '\"' on line"
msgstr "找尋 '\"' 遇到檔案結束在行數"
#: src/jconfig.c:354
msgid "Unexpected end of file on line"
msgstr "意外的檔案終點,在行數"
#: src/jconfig.c:421
msgid "Multiple keys on line"
msgstr "多個鍵值在行數"
#: src/jconfig.c:431
msgid "Missing key on line"
msgstr "沒有鍵值在行數"
#: src/jwhois.c:126
msgid "Fatal error searching for host to query"
msgstr "在找尋主機來查詢時遇到了嚴重的錯誤"
#: src/jwhois.c:139
msgid "Error reading cache"
msgstr "讀取快取錯誤"
#: src/jwhois.c:144
msgid "Cached"
msgstr "快取到了"
#: src/jwhois.c:158
msgid "Error writing to cache"
msgstr "錯誤寫入快取"
#: src/lookup.c:111
msgid "Invalid netmask on line"
msgstr "無效的 netmask"
#: src/lookup.c:407 src/lookup.c:411
msgid "Redirected to"
msgstr "改方向到"
#: src/rwhois.c:138 src/whois.c:70
msgid "[Unable to connect to remote host]\n"
msgstr "[無法連線到遠端主機]\n"
#: src/rwhois.c:159
msgid "[RWHOIS: Protocol error while sending -rwhois option]\n"
msgstr "[RWHOIS :送 -rwhois 選項的通訊協定時錯誤]\n"
#: src/rwhois.c:197
msgid "Server does not support display command"
msgstr "伺服器不支援展示指令"
#: src/rwhois.c:212
msgid "Invalid limit in configuration file"
msgstr "組態檔包含無效的限制"
#: src/rwhois.c:236
msgid "Server does not support limit"
msgstr "伺服器不支援限制"
#: src/rwhois.c:278
msgid "Unknown referral"
msgstr "未知的引用"
#: src/rwhois.c:370
msgid "Following referral to"
msgstr "下列事物指示到"
#: src/rwhois.c:399
msgid "[Host terminated connection prematurely]\n"
msgstr "[主機連線提前被終止]\n"
#: src/rwhois.c:471
msgid "Unhandled reply"
msgstr "未被處理答覆"
#: src/utils.c:232
msgid "Error creating socket"
msgstr "產生 socket 發生錯誤"
#: src/whois.c:88
msgid "Error reading data from"
msgstr "讀資料的錯誤從"