FYI:
這是今年四月多我跟 ChaoHsiung Liao pesder@seed.net.tw 討來的 PO,他已經翻 譯大部份。但 Gnucash (1.6 以前) 有一些中文相容問題,跟 xcin 配在一起甚至會整 個 crash。所以沒有持續去翻譯跟調整。
如果有朋友想繼續翻譯,我想這可以減輕一點負擔。 -Rex
--- Rex Tsai chihchun@kalug.linux.org.tw 的訊息:> FYI:
這是今年四月多我跟 ChaoHsiung Liao pesder@seed.net.tw 討來的 PO,他已經翻 譯大部份。但 Gnucash (1.6 以前) 有一些中文相容問題,跟 xcin 配在一起甚至會整 個 crash。所以沒有持續去翻譯跟調整。
如果有朋友想繼續翻譯,我想這可以減輕一點負擔。 -Rex
嗯....不知道 Gnucash 1.7 有沒有把中文的問題修好... 其實 Abel 兄已經把之前的翻譯 commit 到 Gnome 了, 不知道為什麼 1.7 版卻沒有跟舊的 po 檔 merge ? 還有為什麼 Gnucash 突然由 Translation Robot 來通 知?莫非它成了 FSF 的產物了?感覺上好像是 FSF 的 Project 才會由 Translation Robot 來通知的樣子... -- by Chao-Hsiung Liao
----------------------------------------------------------------- < 每天都 Yahoo!奇摩 > www.yahoo.com.tw
zh-l10n-archive@lists.slat.org