Hi,
I would like to translate the gal to zh_TW.Big5. Is
anybody to do the same thing here?
Thanks
Joe Man
_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
建立個人網站 http://geocities.yahoo.com.hk
Build your own website at http://geocities.yahoo.com.hk
Thanks for your email. I wish you could specifically post the
job/project online. I think you shall see some members raising their
hands. So please asked our members at
mailto:chinesetranslation@yahoogroups.com to check thru' the work before
any of the work get "authorized" by the "guardians".
Jack Soo
http://kyip2asia.com
>
> Hi,
> That's absolutely great. Not to mention any commitment
> for now........ but what would you plan to do in the near future?
>
> From what I observe is that, translations need an
> extensive review, since many translations are done by
> translation robots, they are inaccurate, if not completely
> wrong. Recently I even saw some committed and 'authorized'
> translations are merely just a new file merging old
> translations without any error checking. An authorized
> translation can be done within 15 seconds. That's joke.
>
> So if you don't have idea where to start (other than
> making new translations), something can be done in the area
> aforementioned above.
>
> Regards,
> Abel Cheung
>
>
To unsubscribe from this group, send an email to:
i18n-chinese-unsubscribe(a)egroups.com
URL to this group:
http://www.egroups.com/group/i18n-chinese
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
Thanks for your email. I wish you could specifically post the
job/project online. I think you shall see some members raising their
hands. So please asked our member to check thru' the work before any of
the work get "authorized" by the "guardians".
Jack Soo
http://kyip2asia.com
>
> Hi,
> That's absolutely great. Not to mention any commitment
> for now........ but what would you plan to do in the near future?
>
> From what I observe is that, translations need an
> extensive review, since many translations are done by
> translation robots, they are inaccurate, if not completely
> wrong. Recently I even saw some committed and 'authorized'
> translations are merely just a new file merging old
> translations without any error checking. An authorized
> translation can be done within 15 seconds. That's joke.
>
> So if you don't have idea where to start (other than
> making new translations), something can be done in the area
> aforementioned above.
>
> Regards,
> Abel Cheung
>
>
To unsubscribe from this group, send an email to:
i18n-chinese-unsubscribe(a)egroups.com
URL to this group:
http://www.egroups.com/group/i18n-chinese
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
Hello All,
Recently I have a chance to get involved with Linux. I like it. And,
would like to get involved.
Should any of you would like to access to 250+ Chinese/English
translators please post at:
mailto:chinesetranslation@yahoogroups.com
Thank you.
Jack Soo
http://kyip2asia.com
Think Global Act Local.
To unsubscribe from this group, send an email to:
i18n-chinese-unsubscribe(a)egroups.com
URL to this group:
http://www.egroups.com/group/i18n-chinese
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
Hello, members of the Chinese team at `zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a
message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh/textutils-2.0.14.zh.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Chinese translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh/textutils-2.0.14.zh.po
> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/zh/textutils-2.0.14.zh.po
In this file, 156 messages have been translated already, accounting for
42% of the original text size (in raw bytes). Still, 127 messages need
to be attended to. Most probably, there is a translator already assigned
to the domain `textutils' in your team. Else, the team leader (if any)
should inform the translation coordinator of who will become responsible
for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Chinese language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot textutils-2.0.14.zh.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `textutils'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-textutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/fetish/textutils-2.0.14.tar.gz
Hello, members of the Chinese team at `zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a
message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh/fileutils-4.1.zh.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Chinese translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh/fileutils-4.1.zh.po
> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/zh/fileutils-4.1.zh.po
In this file, 64 messages have been translated already, accounting for 9%
of the original text size (in raw bytes). Still, 232 messages need to be
attended to. Most probably, there is a translator already assigned to the
domain `fileutils' in your team. Else, the team leader (if any) should
inform the translation coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Chinese language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot fileutils-4.1.zh.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `fileutils'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-fileutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/fetish/fileutils-4.1.tar.gz
Hello, members of the Chinese team at `zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a
message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh/sh-utils-2.0.11.zh.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Chinese translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh/sh-utils-2.0.11.zh.po
> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/zh/sh-utils-2.0.11.zh.po
In this file, 208 messages have been translated already, accounting for
80% of the original text size (in raw bytes). Still, 38 messages need to
be attended to. Most probably, there is a translator already assigned to
the domain `sh-utils' in your team. Else, the team leader (if any) should
inform the translation coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Chinese language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot sh-utils-2.0.11.zh.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `sh-utils'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-sh-utils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/fetish/sh-utils-2.0.11.tar.gz
Hello, members of the Chinese team at `zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a
message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh/wget-1.6.zh.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Chinese translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh/wget-1.6.zh.po
> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/zh/wget-1.6.zh.po
In this file, 153 messages have been translated already, accounting for
50% of the original text size (in raw bytes). Still, 16 messages need
to be attended to. Most probably, there is a translator already assigned
to the domain `wget' in your team. Else, the team leader (if any) should
inform the translation coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Chinese language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot wget-1.6.zh.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `wget'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-wget.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/wget/wget-1.6.tar.gz
Hi,
I would like to translate gtranslator. I think nobody
to do this job. Right?
Thanks
Joe
_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
建立個人網站 http://geocities.yahoo.com.hk
Build your own website at http://geocities.yahoo.com.hk