哦?已經有人接手了?若真是有人接手,那在下暫時先 commit Joe Man 的 po 檔回 CVS,待有新的 po 檔時才再 commit 了。否則在下就會動工修改檔案......
Abel
沒有其他狀況的話暫時由在下來進行 evolution 的翻譯工作,大致看了一下其實 Joe Man 的檔案已經有很多都翻譯了,目前有些翻譯我想參考 Outlook 來做,應該不會有太大的 問題吧....
by JauShiung Liau
--- JauShiung Liau pesder@seed.net.tw 的郵件內容:>
哦?已經有人接手了?若真是有人接手,那在下暫時先 commit Joe Man 的 po 檔回
CVS,待有新的 po 檔時才再 commit
了。否則在下就會動工修改檔案......
Abel
沒有其他狀況的話暫時由在下來進行 evolution 的翻譯工作,大致看了一下其實 Joe Man 的檔案已經有很多都翻譯了,目前有些翻譯我想參考 Outlook 來做,應該不會有太大的 問題吧....
我之前也是參照 Outlook 來做的,實在太相似了。 請特別留意關於天氣的 messages 差不多有數百個,而其中的差別又不太明顯。
Joe Man
_________________________________________________________ Do you Yahoo!? 行萬里路 http://travel.yahoo.com.hk Comprehensive travel guide at http://travel.yahoo.com.hk