請指教, 謝謝 -- #333 msgid "C/L IP:" msgstr "C/L IP:"
-- #333 msgid "N/E" msgstr "N/E"
-- #333 msgid "Div/Dept:" msgstr "Div/Dept:"
-- #333 msgid "Phone Directory" msgstr "Phone Directory"
-- #333 msgid "Page:" msgstr "Page:"
-- #333 msgid "Occupied (Urgent Msgs)" msgstr "忙碌中 (警急訊息)"
-- #333 msgid "Preferences" msgstr "設定" -- -- #333 msgid "" "You have not set your password or your nick.\n" "Please go to Preferences and set them." -- #333 msgid "User Details For: " msgstr "User Details For: "
-- #333 msgid "Occupied" msgstr "忙碌"
-- #333 msgid "Authorization reason" msgstr "認證的原因"
-- #333 msgid "Your message will also appear in your Personal ICQ Communication" msgstr "你訊息會顯示在你的個人 ICQ 傳訊上" -- #333 msgid "MIME Bindings" msgstr "MIME 的對應" -- -- #333 msgid "Category" msgstr "目錄"
-- #333 msgid "Add Entry" msgstr "加入進入點"
-- #333 msgid "Edit Entry" msgstr "編輯進入點" -- #333 msgid "Cyrillic koi8-r - cp1251 recoding" msgstr "Cyrillic koi8-r - cp1251 紀錄" -- #333 msgid "Here You Can Add an Executable as QuickBar Button" msgstr "你可以在這裡加入一個可執行檔當快速列的按鈕"
-- #333 msgid "Click here to add a tool specified below." msgstr "點選這裡來加入於下方列出的特定工具" -- #333 msgid "User Type Registration" msgstr "使用者形式註冊"
-- #333 msgid "" "Firewall sessions\n" "time out after" -- #333 msgid "seconds of inactivity" msgstr "暫停的秒數"
-- #333 msgid "SOCKS5 Server:" msgstr "SOCKS5 伺服器:"
-- #333 msgid "SOCKS5 Host:" msgstr "SOCKS5 主機:"
-- -- [1;32m※ Origin: [33m碩誠資訊 [37m<bbs.cynix.com.tw> [m [1;31m◆ From: [36mc118.h061013131.is.net.tw[m
----- Original Message ----- From: "幽靈位元" zombit.bbs@bbs.cynix.com.tw To: zh-l10n@tlug.sinica.edu.tw Sent: Tuesday, September 04, 2001 11:25 AM Subject: [kde po] kicq 一些翻不不來
請指教, 謝謝
#333 msgid "C/L IP:" msgstr "C/L IP:"
-- #333 msgid "N/E" msgstr "N/E"
-- #333 msgid "Div/Dept:" msgstr "Div/Dept:"
看來是指 Division/Department 兩個翻成中文大概都叫 "部門"..手邊沒字典 也許可翻成 "部門/科別"
-- #333 msgid "Phone Directory" msgstr "Phone Directory"
-- #333 msgid "Page:" msgstr "Page:"
-- #333 msgid "Occupied (Urgent Msgs)" msgstr "忙碌中 (警急訊息)"
佔線?
-- #333 msgid "Preferences" msgstr "設定"
msgstr "偏好設定"
--
#333 msgid "" "You have not set your password or your nick.\n" "Please go to Preferences and set them."
msgstr "您尚未設定您的密碼或暱稱。\n" msgstr "請在偏好設定中加以設定。"
-- #333 msgid "User Details For: " msgstr "User Details For: "
-- #333 msgid "Occupied" msgstr "忙碌"
佔線?
-- #333 msgid "Authorization reason" msgstr "認證的原因"
-- #333 msgid "Your message will also appear in your Personal ICQ Communication" msgstr "你訊息會顯示在你的個人 ICQ 傳訊上"
msgstr "您的訊息也會顯示在您的個人 ICQ 傳訊資料中"
-- #333 msgid "MIME Bindings" msgstr "MIME 的對應"
--
#333 msgid "Category" msgstr "目錄"
-- #333 msgid "Add Entry" msgstr "加入進入點"
Entry 我常翻成 "項目",不曉得有沒有根據....
-- #333 msgid "Edit Entry" msgstr "編輯進入點" -- #333 msgid "Cyrillic koi8-r - cp1251 recoding" msgstr "Cyrillic koi8-r - cp1251 紀錄"
紀錄應是 recording...多個 r recoding 大概是 "重新編碼"
-- #333 msgid "Here You Can Add an Executable as QuickBar Button" msgstr "你可以在這裡加入一個可執行檔當快速列的按鈕"
msgstr "您可以在這裡將可執行檔加入成為快速列的按鈕"
-- #333 msgid "Click here to add a tool specified below." msgstr "點選這裡來加入於下方列出的特定工具"
msgstr "點選這裡以加入下列中的某一項工具"
-- #333 msgid "User Type Registration" msgstr "使用者形式註冊"
-- #333 msgid "" "Firewall sessions\n" "time out after"
msgstr "" "防火牆的工作階段\n" "在多久後即逾時"
-- #333 msgid "seconds of inactivity" msgstr "暫停的秒數"
msgstr "停止活動的秒數" 或 msgstr "閒置的秒數"
-- #333 msgid "SOCKS5 Server:" msgstr "SOCKS5 伺服器:"
-- #333 msgid "SOCKS5 Host:" msgstr "SOCKS5 主機:"
--
Hello 幽靈位元,
Tuesday, September 04, 2001, 5:25:51 AM, you wrote:
�> msgid "C/L IP:" �> msgstr "C/L IP:"
Curent/Local IP ? 目前主機 IP ?
�> msgid "Div/Dept:" �> msgstr "Div/Dept:"
Division/Department : 單位/部門 ?
�> msgid "Phone Directory" �> msgstr "Phone Directory"
通訊錄 (跟 address book一樣了)
�> msgid "Page:" �> msgstr "Page:"
頁
�> msgid "Preferences" �> msgstr "設定"
喜好設定?
�> "You have not set your password or your nick.\n" �> "Please go to Preferences and set them."
您尚未設定您的密碼與暱稱。 請先在『設定喜好』中先設定好 (真的設定 :P)
�> msgid "User Details For: " �> msgstr "User Details For: "
使用者資訊
�> msgid "Authorization reason" �> msgstr "認證的原因"
請求登錄的原因 ?
�> msgid "MIME Bindings" �> msgstr "MIME 的對應"
binding 可以翻為指定嗎?
�> msgid "Category" �> msgstr "目錄"
項目
�> msgid "Add Entry" �> msgstr "加入進入點"
新增資料 (entry 是指一筆資料)
�> msgid "Edit Entry" �> msgstr "編輯進入點"
同上了
�> msgid "Cyrillic koi8-r - cp1251 recoding" �> msgstr "Cyrillic koi8-r - cp1251 紀錄"
re - coding or recording ? :P 這邊是編碼吧
�> "Firewall sessions\n" �> "time out after"
防火牆連線 timeout 我在 mIRC 中文化中是翻譯為 『於 ... 內無回應』,或許大家有更好的翻譯?
On Thu, 6 Sep 2001, wHisKy Donald wrote:
Hello ���F�줸,
�> msgid "Authorization reason" �> msgstr "�{�Ҫ���]"
�ШD�n������] ?
�o�̡A�ҫ����O�Y�ӤH�n�D�O�H�{�Ҧۤv����]�A�٬O���ڵ�/�����ۤv�[�J contact list ����]�H�d���M�����ܡAĶ�X�Ӫ��N��|�t�ܻ��C
�> msgid "MIME Bindings" �> msgstr "MIME ������"
binding �i�H½�����w�ܡH
�o�� bindings �O�W���C�b�U�j�����D�����N��A���S���n��½Ķ�C�U�즳��n ���N���ܡH
�> msgid "Category" �> msgstr "�ؿ�" ����
�o�ӴN�r���ӻ��ܹ��O�u�����v�B�u���O�v�Ϊ�����N��A�Ӥ��O���ءC�@�� category ���̥i�H�]�t�ܦh item (����) �ڡC
������s�u timeout �ڦb mIRC ����Ƥ��O½Ķ�� �y�� ... ���L�^���z�A�γ\�j�a����n��½Ķ�H
�u�ɭ��v���ˡH
Abel