最近才看到小州提到 urpmi 有很多部分沒翻譯,我最近也剛好有空,
所以想請問有沒有其他人要翻譯,如果沒有的話我想要把它接下來。
不過這個檔之前是由 Andrew Lee 與 Joe Man 翻譯的,就這麼接下
不知道會不會有問題,如果有人覺得不妥的話我就放棄了。
by Jau-Shiung Liau
Hello, members of the Chinese team at `zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh/textutils-2.0.21.zh.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Chinese translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh/textutils-2.0.21.zh.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/zh/textutils-2.0.21.zh.po
In this file, 137 messages have been translated already, accounting
for 14% of the original text size (in raw bytes). Still, 264 messages
need to be attended to. Yuan-Chung Cheng is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Chinese language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot textutils-2.0.21.zh.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `textutils'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-textutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/fetish/textutils-2.0.21.tar.bz2
> http://fetish.sf.net/textutils-2.0.21.tar.bz2
All,
對不起,我暫時仍未有時間去 update Mandrake 的 PO,
請各位幫忙繙譯,謝謝!
JOe Man
_________________________________________________________
Do you Yahoo!?
SMS Messenger 手機電腦互動新趨勢
Instant messaging between PC and mobile
http://hk.mobile.yahoo.com/sms_msgr.html
---------- Forwarded message ----------
Date: Sat, 16 Feb 2002 01:46:30 +0100
From: Pablo Saratxaga <pablo(a)mandrakesoft.com>
Reply-To: cooker-i18n(a)linux-mandrake.com
To: cooker-i18n(a)linux-mandrake.com
Subject: [i18n] Call to translators: 8.2 is closer
Kaixo!
As you may already be aware if you follow Cooker new betas of 8.2 come
and a lot of improvements are present.
Of course that means also a lot of new or modified strings to translate.
Several languages have already finished or near finished the
translations, however there may still be some packages left,
or the previous translator is busy with other things or has lost
interest.
So, if you are interested, go to
http://www.linux-mandrake.com/l10n/translations.php3
and look the status of the translations for your language; maybe you
can do something to improbve it, if needed.
Thanks
--
Ki �a vos v�ye b�n,
Pablo Saratxaga
http://www.srtxg.easynet.be/ PGP Key available, key ID: 0x8F0E4975
※ 引述《ycheng(a)sinica.edu.tw (ycheng)》之銘言:
> Hi,
> I will try my best to sync from zh_CN translation of
> menu-messages into zh_TW. (it means: you will have
> a zh_TW menu-messages po file with more than
> 50% translated.)
> I will give you my very first result in 1 or 2 day.
> Yuan-Chen Cheng
menu-messages po 其實已經翻譯很久了,去年年底前弟已經重新翻譯過,
然後移交給 snailtalk 兄。在當時,maddog 兄也在翻譯整理,後來
snailtalk 兄把弟翻譯好的 menu-messages 檔案移交給maddog 兄進行
merge 動作。
剛剛已經收到 maddog 的來信取得最新的版本。目前要取得的話:
http://i18n.linux.org.tw/~kenduest/po/menu-messages.pohttp://i18n.linux.org.tw/~kenduest/po/menu-messages.po.bz2http://i18n.linux.org.tw/~kenduest/po/menu-messages.po.gz
--
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
現代人普遍的現象: 「小學而大遺」、「捨本而逐末」
「以偏而蓋全」、「因噎而廢食」
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
--
[1;32m※ Origin: [33m碩誠 Linux 資訊站 [37m<bbs.sayya.org> [m
[1;31m◆ From: [36m61-223-151-32.hinet-ip.hinet.net[m
Hello, members of the Chinese team at `zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/fetchmail-5.9.8.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/fetchmail-5.9.8.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/fetchmail-5.9.8.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Chinese language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `fetchmail'.
Once the translation is completed, send the result to the address given
below, using:
> Subject: TP-Robot fetchmail-5.9.8.zh.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-fetchmail.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.tuxedo.org/~esr/fetchmail/fetchmail-5.9.8.tar.gz
Hello, members of the Chinese team at `zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/texinfo-4.0g.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/texinfo-4.0g.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/texinfo-4.0g.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Chinese language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the
translation coordinator that you were assigned to `texinfo'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using:
> Subject: TP-Robot texinfo-4.0g.zh.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-texinfo.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/texinfo-4.0g.tar.gz
> ftp://texinfo.org/texinfo/pretests/texinfo-4.0g.tar.gz
Hello, members of the Chinese team at `zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/libc-2.2.5.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/libc-2.2.5.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/libc-2.2.5.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Chinese language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `libc'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using:
> Subject: TP-Robot libc-2.2.5.zh.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-libc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/glibc/glibc-2.2.5.tar.gz