Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/fetchmail-6.2.0.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/fetchmail-6.2.0.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/fetchmail-6.2.0.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/fetchmail-6.2.0.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Chinese (traditional)
language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to
inform the translation coordinator that you were assigned to `fetchmail'.
Once the translation is completed, send the result to the address given
below, using the Subject line:
> TP-Robot fetchmail-6.2.0.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-fetchmail.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.tuxedo.org/~esr/fetchmail/fetchmail-6.2.0.tar.gz
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/parted-1.6.4.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/parted-1.6.4.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/parted-1.6.4.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/parted-1.6.4.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Chinese (traditional)
language. If you decide to do so, please get your team leader (if any)
to inform the translation coordinator that you were assigned to `parted'.
Once the translation is completed, send the result to the address given
below, using the Subject line:
> TP-Robot parted-1.6.4.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-parted.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/parted/parted-1.6.4.tar.gz
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/gretl-1.0.2.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gretl-1.0.2.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gretl-1.0.2.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/gretl-1.0.2.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Chinese (traditional)
language. If you decide to do so, please get your team leader (if any)
to inform the translation coordinator that you were assigned to `gretl'.
Once the translation is completed, send the result to the address given
below, using the Subject line:
> TP-Robot gretl-1.0.2.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gretl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ricardo.ecn.wfu.edu/pub/gretl/gretl-1.0.2.tar.gz
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/parted-1.6.4-pre2.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/parted-1.6.4-pre2.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/parted-1.6.4-pre2.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/parted-1.6.4-pre2.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Chinese (traditional)
language. If you decide to do so, please get your team leader (if any)
to inform the translation coordinator that you were assigned to `parted'.
Once the translation is completed, send the result to the address given
below, using the Subject line:
> TP-Robot parted-1.6.4-pre2.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-parted.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/parted/devel/parted-1.6.4-pre2.tar.gz
Hello,
This email message is a notification to let you know that
a file has been uploaded to the Files area of the i18n-chinese
group.
File : / Live Webcam Feeds - Click Here.
Uploaded by : lennydancer <lennydancer(a)yahoo.com>
Description : Men and Women are Chatting on their webcam.
You can access this file at the URL
http://groups.yahoo.com/group/i18n-chinese/files/%20Live%20Webcam%20Feeds%2….
To learn more about file sharing for your group, please visit
http://help.yahoo.com/help/us/groups/files
Regards,
lennydancer <lennydancer(a)yahoo.com>
------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~-->
Get 128 Bit SSL Encryption!
http://us.click.yahoo.com/CBxunD/vN2EAA/xGHJAA/23wwlB/TM
---------------------------------------------------------------------~->
To unsubscribe from this group, send an email to:
i18n-chinese-unsubscribe(a)egroups.com
URL to this group:
http://www.egroups.com/group/i18n-chinese
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh_TW/sharutils-4.3.75.zh_T…
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all
other accepted Chinese (traditional) translations. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh_TW/sharutils-4.3.75.zh_TW.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/zh_TW/sharutils-4.3.75.zh_TW.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/zh_TW/sharutils-4.3.75.zh_TW.po
In this file, 125 messages have been translated already, accounting
for 82% of the original text size (in raw bytes). Still, 6 messages
need to be attended to. Yuan-Chen Cheng is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Chinese (traditional) language. Once the translation completed,
send the result to the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot sharutils-4.3.75.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `sharutils'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-sharutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.iro.umontreal.ca/~eichwalk/sharutils/sharutils-4.3.75.tar.bz2
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh_TW/gnucash-1.7.4.zh_TW.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all
other accepted Chinese (traditional) translations. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh_TW/gnucash-1.7.4.zh_TW.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/zh_TW/gnucash-1.7.4.zh_TW.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/zh_TW/gnucash-1.7.4.zh_TW.po
In this file, 1316 messages have been translated already, accounting
for 53% of the original text size (in raw bytes). Still, 1164 messages
need to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the
domain 'gnucash'. The team leader (if any) should inform the translation
coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Chinese (traditional) language. Once the translation completed,
send the result to the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot gnucash-1.7.4.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `gnucash'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gnucash.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.gnucash.org/pub/gnucash/unstable/sources/1.7.x/gnucash-1.7.4.tar…
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/util-linux-2.11y.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/util-linux-2.11y.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/util-linux-2.11y.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/util-linux-2.11y.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Abel Cheung
is currently assigned for the translation. When you have completed the
translation, send the result to the address given below, using:
> TP-Robot util-linux-2.11y.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-util-linux.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.win.tue.nl/pub/linux-local/utils/util-linux/util-linux-2.11y.tar.gz
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh_TW/gnucash-glossary-1.7.…
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all
other accepted Chinese (traditional) translations. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh_TW/gnucash-glossary-1.7.4.zh_TW.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/zh_TW/gnucash-glossary-1.7.4.zh_TW.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/zh_TW/gnucash-glossary-1.7.4.zh_TW.po
All its 152 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `gnucash-glossary', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the Chinese (traditional) language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gnucash-glossary.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.tu-harburg.de/~et2cs/gnucash-glossary-1.7.4.tar.gz