----- Forwarded message from Dirk Mueller <mueller(a)kde.org> -----
X-MessageWall-Score: 0 (freebsd.sinica.edu.tw)
From: Dirk Mueller <mueller(a)kde.org>
To: kde-core-devel(a)kde.org, kde-i18n-doc(a)kde.org
Subject: Re: KDE 3.1: one week delay
X-Spam-Status: No, hits=-4.1 required=5.5
tests=EMAIL_ATTRIBUTION,IN_REP_TO,REFERENCES,
SIGNATURE_SHORT_DENSE,SPAM_PHRASE_00_01,USER_AGENT,
USER_AGENT_MUTT
version=2.42
X-Spam-Level:
Resent-Sender: kde-i18n-doc-admin(a)mail.kde.org
Resent-From: kde-i18n-doc(a)mail.kde.org
X-Mailing-List: <kde-i18n-doc(a)mail.kde.org>
X-BeenThere: kde-i18n-doc(a)mail.kde.org
X-Mailman-Version: 2.0.13
Reply-To: kde-i18n-doc(a)mail.kde.org
X-Reply-To: kde-i18n-doc(a)mail.kde.org
List-Unsubscribe: <http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc>,
<mailto:kde-i18n-doc-request@mail.kde.org?subject=unsubscribe>
List-Id: <kde-i18n-doc.mail.kde.org>
List-Post: <mailto:kde-i18n-doc@mail.kde.org>
List-Help: <mailto:kde-i18n-doc-request@mail.kde.org?subject=help>
List-Subscribe: <http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc>,
<mailto:kde-i18n-doc-request@mail.kde.org?subject=subscribe>
List-Archive: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-doc/>
Resent-Message-Id: <20021111143617.87D03DE(a)freebsd.sinica.edu.tw>
Resent-Date: Mon, 11 Nov 2002 22:36:17 +0800 (CST)
X-Virus-Scanned: by AMaViS snapshot-20020222
On Mon, 11 Nov 2002, Dirk Mueller wrote:
> So I'll do RC3 in a few hours and delayed the schedule by one week. RC4 is
> next week monday, and it is supposed to be the final.
I forgot to mention that I'll move the CVS tags to the HEAD version during
packaging the RCs. No need to notify me of commits (yet).
--
Dirk (received 358 mails today)
----- End forwarded message -----
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/ap-utils-1.3pre1.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/ap-utils-1.3pre1.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/ap-utils-1.3pre1.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/ap-utils-1.3pre1.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Chinese (traditional)
language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to
inform the translation coordinator that you were assigned to `ap-utils'.
Once the translation is completed, send the result to the address given
below, using the Subject line:
> TP-Robot ap-utils-1.3pre1.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-ap-utils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://ap-utils.polesye.net/files/ap-utils-1.3pre1.tar.bz2
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh_TW/texinfo-4.2e.zh_TW.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all
other accepted Chinese (traditional) translations. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh_TW/texinfo-4.2e.zh_TW.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/zh_TW/texinfo-4.2e.zh_TW.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/zh_TW/texinfo-4.2e.zh_TW.po
In this file, 386 messages have been translated already, accounting for
48% of the original text size (in raw bytes). Still, 161 messages need to
be attended to. Wei-Hon Chen is currently assigned for the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Chinese (traditional) language. Once the translation completed,
send the result to the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot texinfo-4.2e.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `texinfo'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-texinfo.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/texinfo/texinfo-4.2e.tar.bz2
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh_TW/gnucash-glossary-1.7.…
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all
other accepted Chinese (traditional) translations. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh_TW/gnucash-glossary-1.7.2.zh_TW.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/zh_TW/gnucash-glossary-1.7.2.zh_TW.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/zh_TW/gnucash-glossary-1.7.2.zh_TW.po
All its 152 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `gnucash-glossary', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the Chinese (traditional) language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gnucash-glossary.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.gnucash.org/pub/gnucash/unstable/sources/1.7.x/gnucash-1.7.2.tar…
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/util-linux-2.11x.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/util-linux-2.11x.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/util-linux-2.11x.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/util-linux-2.11x.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Abel Cheung
is currently assigned for the translation. When you have completed the
translation, send the result to the address given below, using:
> TP-Robot util-linux-2.11x.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-util-linux.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.win.tue.nl/pub/linux-local/utils/util-linux/util-linux-2.11x.tar.gz
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/gretl-1.0pre4.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gretl-1.0pre4.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gretl-1.0pre4.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/gretl-1.0pre4.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Chinese (traditional)
language. If you decide to do so, please get your team leader (if any)
to inform the translation coordinator that you were assigned to `gretl'.
Once the translation is completed, send the result to the address given
below, using the Subject line:
> TP-Robot gretl-1.0pre4.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gretl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ricardo.ecn.wfu.edu/pub/gretl/gretl-1.0pre4.tar.gz
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/sed-4.0.1.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/sed-4.0.1.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/sed-4.0.1.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/sed-4.0.1.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Chinese (traditional)
language. If you decide to do so, please get your team leader (if any)
to inform the translation coordinator that you were assigned to `sed'.
Once the translation is completed, send the result to the address given
below, using the Subject line:
> TP-Robot sed-4.0.1.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-sed.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/sed/sed-4.0.1.tar.gz
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/vorbis-tools-1.0.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/vorbis-tools-1.0.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/vorbis-tools-1.0.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/vorbis-tools-1.0.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Chinese (traditional)
language. If you decide to do so, please get your team leader (if
any) to inform the translation coordinator that you were assigned to
`vorbis-tools'. Once the translation is completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot vorbis-tools-1.0.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-vorbis-tools.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.vorbis.com/files/1.0/unix/vorbis-tools-1.0.tar.gz
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh_TW/gnucash-1.7.2.zh_TW.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all
other accepted Chinese (traditional) translations. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh_TW/gnucash-1.7.2.zh_TW.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/zh_TW/gnucash-1.7.2.zh_TW.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/zh_TW/gnucash-1.7.2.zh_TW.po
In this file, 1598 messages have been translated already, accounting for
97% of the original text size (in raw bytes). Still, 29 messages need
to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the
domain 'gnucash'. The team leader (if any) should inform the translation
coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Chinese (traditional) language. Once the translation completed,
send the result to the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot gnucash-1.7.2.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `gnucash'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gnucash.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.gnucash.org/pub/gnucash/unstable/sources/1.7.x/gnucash-1.7.2.tar…