請指教!
謝謝!
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: K3b 0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-08 02:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-12 21:50+0800\n"
"Last-Translator: SiongUi Te <siongui(a)yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n(a)linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: k3bsetup.cpp:94
msgid "Saving cd devices to global configuration."
msgstr "正在儲存cd裝置到全域組態."
#: k3bsetup.cpp:101 k3bsetup.cpp:113 k3bsetup.cpp:125 k3bsetup.cpp:286
#: k3bsetup.cpp:307 k3bsetup.cpp:332 k3bsetup.cpp:391
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: k3bsetup.cpp:106
msgid "Writing external program paths to global configuration."
msgstr "正在寫入外部程式路徑到全域組態"
#: k3bsetup.cpp:117
msgid "Writing permission settings to global configuration."
msgstr "正在寫入權限設定到全域組態"
#: k3bsetup.cpp:253
msgid "Changing CD device permissions."
msgstr "正在改變CD裝置的權限."
#: k3bsetup.cpp:268
msgid "Could not find generic device (%1)"
msgstr "找不到一般裝置 (%1)"
#: k3bsetup.cpp:278
msgid "Could not find ioctl device (%1)"
msgstr "找不到ioctl裝置 (%1)"
#: k3bsetup.cpp:300
#, c-format
msgid "Changing permissions for %1."
msgstr "正在改變 %1 權限"
#: k3bsetup.cpp:310
msgid "%1 is no %2 executable."
msgstr ""
#: k3bsetup.cpp:315
#, c-format
msgid "Could not find %1."
msgstr "找不到 %1"
#: k3bsetup.cpp:324
msgid "Saving old %1 to %2"
msgstr "正在儲存舊的 %1 到 %2"
#: k3bsetup.cpp:366
#, c-format
msgid "Creating fstab entry for %1"
msgstr "正在建立 %1 在fstab檔內的entry"
#: k3bsetup.cpp:376
msgid "Could not create mount point '%1'"
msgstr "不能建立掛載點 '%1'"
#: k3bsetuptab.cpp:47
msgid "Step %1 of %2"
msgstr "步驟 %2 的 %1"
#: k3bsetupwizard.cpp:21
msgid "K3b Setup"
msgstr ""
#: k3bsetupwizard.cpp:54
msgid "Do you really want to discard all changes?"
msgstr "您真的想放棄所有的改變嗎?"
#: k3bsetupwizard.cpp:88
msgid "All settings have been saved.\n"
msgstr "所有的設定已經被儲存了.\n"
#: k3bsetupwizard.cpp:90
msgid ""
"If the configuration of your system changes just run K3b Setup again.\n"
"Thanx for using K3b. Have a lot of fun!"
msgstr ""
#: k3bsetupwizard.cpp:94
msgid "K3b Setup finished"
msgstr "K3b 設定已經完成了"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:44
msgid "Welcome to K3bSetup"
msgstr "歡迎來到K3bSetup"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:49
msgid ""
"<h1>Welcome to K3b Setup.</h1><p>This Wizard will help you to prepare your "
"system for cd writing with K3b. First of all: DO NOT fear linux permissions "
"anymore. K3b Setup takes care of nearly everything. So if you are new to "
"linux and know nothing about things like suid root don't panic! Just click "
"next.</p><p>If you know what is needed to write cds under linux and think "
"you do not need a wizard like this please do not exit since there are some "
"things special to K3b and K3b Setup will not change anything on your system "
"before you finished the setup.</p><p><b>Thanx for using K3b.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>歡迎來到K3b Setup.</h1><p>這個精靈將會幫您來設定系統,讓K3b可以燒錄CD."
"首先:請勿再對Linux權限感到害怕.K3b Setup會將幾乎所有的事情都幫您處理好."
"所以如果您是Linux新手而且對例如suid root這類的事情都不懂的話也不必害怕!"
"只要按 下一步 就可以了.</p><p>如果您知道在Linux下燒錄CD需要如何設定的話"
"而且認為您不需要像這樣的精靈來幫您的話,也請您不要離開這個精靈,因為K3b有些"
"特別的設定而且K3b Setup在您完成設定前不會在您的系統上改變任何東西.</p><p>"
"<b>感謝您使用K3b.</b></p>"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:73
msgid "Setup CD Devices"
msgstr ""
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:84
msgid ""
"<p>K3b Setup has detected the following CD drives.</p><p>You can add "
"additional devices (like /dev/cdrom) if your drive has not been detected.</"
"p><p>K3b will only detect the capabilities of generic-mmc drives correct. "
"For all other drives you need to set them manually."
msgstr ""
"<p>K3b Setup已經偵測到了下列CD裝置.</p><p>如果您的裝置沒被偵測到的話,"
"您可以加入額外的裝置(例如/dev/cdrom).</p>K3b將只會正確偵測有generic-mmc"
"功能的裝置.其它的裝置您必須手動的來設定它們."
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:107
msgid ""
"K3b Setup did not find any cd devices on your system. K3b is not of much use "
"without any. Do you really want to continue?"
msgstr ""
"K3b Setup在您的系統找不到任何CD裝置.若沒有任何CD裝置的話K3b會變的沒太多用處"
"您真的想要繼續嗎?"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:109
msgid "Missing CD Devices"
msgstr "遺失CD裝置"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:133
msgid "No CD Writer Found"
msgstr "找不到CD燒錄機"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:138
msgid ""
"<p><b>K3b Setup did not find a cd writer on your system.</b></p>\n"
"<p>If you have no cd writer and want to use K3b only for cd ripping "
"everything is fine.</p>\n"
"<p>If you are sure you have either a SCSI cd writer or enabled SCSI "
"emulation please go back and add the device manually. If that does not "
"work... well... please report!</p>\n"
"<p>Otherwise you need to enable SCSI emulation for (at least) your ATAPI cd "
"writer (although it is recommended to enable SCSI emulation for all cd "
"drives it is not nessesary) since this is the only thing K3b Setup is not "
"able to do for you (yet).</p>\n"
"<p><b>How to enable SCSI emulation</b></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"<li>Make sure your kernel supports SCSI emulation at least as a module. If "
"you use a standard kernel from your distribution this likely is the case. "
"Try loading the module with <pre>modprobe ide-scsi</pre> as root. If your "
"kernel does not support SCSI emulation you need to build your own kernel or "
"at least a module. Sorry but that goes beyond the scope of this "
"documentation.</li>\n"
"<li>If your kernel supports SCSI emulation as a module it is recommended to "
"add an entry in /etc/modules.conf so that the module is loaded "
"automagically. Otherwise you have to load it with <pre>modprobe ide-scsi</"
"pre> everytime you need it.\n"
"</li>\n"
"<li>The last step is to inform the kernel that you are about to use SCSI "
"emulation at boottime. If you are using lilo (what is highly recommended) "
"you need to add <pre>append = \"hdc=ide-scsi hdd=ide-scsi\"</pre> to your /"
"etc/lilo.conf and rerun lilo as root to install the new configuration.\n"
"After rebooting your system your cd writer is ready for action.</li>\n"
"</ol>\n"
"<p>If you experience problems feel free to contact me.</p>"
msgstr ""
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:182
msgid "Setup Mount Points for the CD Drives"
msgstr "選擇CD裝置的掛載點"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:192
msgid ""
"<p>On Linux cd devices are mounted into the file tree. Normally only root "
"has permission to mount drives. K3b Setup can create entries in /etc/fstab "
"for each of the detected cd drives. Every user and especially K3b will then "
"be able to mount the devices on the given path.</p>"
msgstr ""
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:199
msgid "CD drive"
msgstr "CD裝置"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:200
msgid "System device"
msgstr "系統裝置"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:201
msgid "Mount point"
msgstr "掛載點"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:208
msgid "Let K3b Setup create fstab entries."
msgstr "讓K3b Setup在fstab檔建立entries"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:211
msgid "Select Mount Point"
msgstr "選擇掛載點"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:221 k3bsetupwizardtabs.cpp:369
msgid "Click twice to change a value"
msgstr "按兩下來改變值"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:311
#, c-format
msgid "Select new mount point for %1"
msgstr "尋找 %1 新的掛載點"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:328
msgid "Setup External Applications Used by K3b"
msgstr "設定K3b使用的外部應用程式"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:338
msgid ""
"<p>K3b uses cdrdao, cdrecord and mkisofs to actually write the cds. It is "
"recommended to install these programs. K3b will run without them but major "
"functions (for example cd writing ;-) will be disabled.</p><p>K3b Setup "
"tries to find the executables. You can change the paths manually if you want "
"other versions to be used or K3b Setup did not find your installation.</p>"
msgstr ""
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:351
msgid "Found"
msgstr ""
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:352
msgid "Program"
msgstr "程式"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:353
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:354
msgid "Path"
msgstr "路徑"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:360
msgid "Find Program"
msgstr ""
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:415
msgid ""
"<p><b><font color=\"red\">K3bSetup was not able to find cdrecord. You will "
"not be able to write cds or get information about your CD drives without it. "
"It is highly recommended to install cdrecord.</font></b></p>"
msgstr ""
"<p><b><font color=\"red\">K3bSetup無法找到cdrecord.若沒有cdrecord的話您將"
"無法燒錄CD或得到有關您的CD裝置的資訊.非常建議您安裝cdrecord.</font></b></p>"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:457
msgid "Please Select %1 Executable"
msgstr "請選擇可執行的 %1"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:471
msgid "Setup Some Necessary Permissions for K3b"
msgstr "設定某些K3b所必要的權限"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:482
msgid ""
"<p>The external programs need to be run as root since they need write access "
"to the cd drives and run with higher priority. K3b also needs write access "
"to the cd drives (for extended functionality like detecting the capacity of "
"a cd).</p><p>If you know what you are doing you can skip this and setup the "
"permissions for yourself. But it is recommended to let K3bSetup make the "
"changes (To learn more about what K3b Setup will do press <i>Details</i>).</"
"p><p>Please specify the users that will use K3b. You can also specify an "
"alternative group name. If you do not know what that means just leave the "
"default.</p>"
msgstr ""
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:493
msgid "K3b Users"
msgstr "K3b使用者"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:503
msgid "Remove User"
msgstr "移除使用者"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:504
msgid "Add User"
msgstr "新增使用者"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:513
msgid "Let K3b Setup do the needed changes for the devices"
msgstr "讓K3b Setup對外部裝置做需要的改變"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:517
msgid "Let K3b Setup do the needed changes for the external programs"
msgstr "讓K3b Setup對外部程式做需要的改變"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:530
msgid "Details"
msgstr "細節"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:534
msgid "CD Writing Group"
msgstr "CD燒錄群組"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:589
msgid "Please specify a CD writing group."
msgstr "請指定一個CD燒錄群組"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:589
msgid "Missing Group Name"
msgstr "遺失群組名稱"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:594
msgid "You specified no users. Only root will be able to write CDs. Continue?"
msgstr "您沒有指定使用者.只有root才能燒錄CD.繼續嗎?"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:599
msgid ""
"You chose not to change device permissions. K3b will not be able to provide "
"extended features like detection of writer capabilities. Continue?"
msgstr ""
"您選擇不改變裝置權限.K3b將無法提供像燒錄機功能偵測的延伸功能."
"繼續嗎?"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:612
msgid "Please enter a user name"
msgstr "請輸入使用者名稱"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:621
msgid "No valid user name. Please enter a user name"
msgstr "非有效的使用者名稱.請輸入使用者名稱"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:639
msgid ""
"<p>These are the permission changes K3b Setup will perform and why:</p>\n"
"<table>\n"
"<tr>\n"
" <td>change permission for cdrecord, mksiofs, and cdrdao to 4710</td>\n"
" <td>cdrecord and cdrdao need write access to all the cd drives and all "
"three programs run with higher priority. That is why they need to be run as "
"root.</td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
" <td>add cdrecord, mkisofs, and cdrdao to group 'cdrecording'</td>\n"
" <td>not everybody shall be allowed to execute these programs since running "
"a program as suid root always is a security risk.</td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
" <td>add the selected users to group 'cdrecording'</td>\n"
" <td>these users will be able to run cdrecord, mkisofs, and cdrdao</td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
" <td>change permission for all detected SCSI drives to 660</td>\n"
" <td>K3b needs write access to the SCSI cd drives in order to detect writing "
"speed and things like that</td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
" <td>change permission for all detected ATAPI drives to 620</td>\n"
" <td>K3b needs only read access to the ATAPI drives since it is not (yet) "
"able to detect speed and stuff for ATAPI devices.</td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
" <td>add all detected devices to group 'cdrecording'</td>\n"
" <td>since write access to devices is always a security risk (although one "
"can not do much bad with writing to a cdrom device) only the selcted users "
"will be able to access the drives</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:671
msgid "K3b Setup Permission Details"
msgstr "K3b Setup權限細節"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:683
msgid "Save Your Settings"
msgstr "儲存您的設定"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:693
msgid ""
"<h1>Congratulations.</h1><p>You completed the K3b Setup. Just press the "
"Finish button to save your changes and then enjoy the new ease of cd writing "
"with Linux/KDE.</p>"
msgstr ""
"<h1>恭喜!</h1><p>您已經完成了K3b Setup.請按下完成按鈕來儲存您的設定改變"
"然後就可以來享受在Linux/KDE下燒錄CD的便利了."
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:698
msgid "Progress"
msgstr "進度"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:704
msgid "Setting"
msgstr "設定"
#: k3bsetupwizardtabs.cpp:705
msgid "Value"
msgstr "值"
#: main.cpp:31 main.cpp:43
msgid "K3bSetup"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "K3b Setup needs to be run as root!"
msgstr "K3bSetup必需以root的身份來執行"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"_: 翻譯者姓名\n"
"戴上為"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"_: 翻譯者email"
"siongui(a)yahoo.com.tw"