Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/nano-1.1.8.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/nano-1.1.8.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/nano-1.1.8.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Shell, Hin-Lik
Hung is currently assigned for the translation. When you have completed
the translation, send the result to the address given below, using:
> TP-Robot nano-1.1.8.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-nano.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://nano-editor.org/dist/v1.1/nano-1.1.8.tar.gz
上一次出包,經過 Anthony 兄的指正后,我重
新的檢查過我現在手邊的 PO 檔,發現舊的翻譯
中,有很多是錯誤的,不然就是沒有完全翻完(當
然,我的翻譯未必也是全然正確…),所以大家在
翻譯的時候,一定要再檢查一次以前舊的翻譯句子
通不通順,還有最重要的是有沒有錯誤…。(沒有
Fuzzy 和未翻譯的 Mark,不代表那個翻譯就是
對的…)
所以提醒和我一樣是新人的人,你們一定要注意喔!
免的跟我一樣出大包了!
ps.我想我暫時不會再認領新的 PO 檔了,我得把
我手邊近二十個的 PO 檔再檢查過…,可能要花不
少的時間吧!
Best regards,
Paladin Liu