msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-28 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-15 18:15Eastern Standard Time\n"
"Last-Translator: Tung-Han Hsieh <thhsieh(a)linux.org.tw>\n"
"Language-Team: zh-tw <zh-L10n(a)linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: fonts.cpp:134 fonts.cpp:144 fonts.cpp:272
msgid "default"
msgstr "預設"
#: fonts.cpp:195
msgid "General"
msgstr "一般的"
#: fonts.cpp:196
msgid "Fixed width"
msgstr "固定寬度"
#: fonts.cpp:197
msgid "Toolbar"
msgstr "工具列"
#: fonts.cpp:198
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: fonts.cpp:199
msgid "Window title"
msgstr "視窗標題"
#: fonts.cpp:200
msgid "Taskbar"
msgstr "工作列"
#: fonts.cpp:233
msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
msgstr "用於一般文字 (例如按鍵標籤, 列表項目)。"
#: fonts.cpp:234
msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
msgstr "非比例字型 (例如打字機字型)。"
#: fonts.cpp:235
msgid "Used to display text beside toolbar icons."
msgstr "用於工具列圖示以外的文字顯示的字型。"
#: fonts.cpp:236
msgid "Used by menu bars and popup menus."
msgstr "用於選單列與跳出選單。"
#: fonts.cpp:237
msgid "Used by the window titlebar."
msgstr "用於視窗標題列。"
#: fonts.cpp:238
msgid "Used by the taskbar."
msgstr "用於工作列。"
#: fonts.cpp:279
msgid ""
"This is a preview of the \"%1\" font. You can change this font by clicking "
"the \"Choose...\" button to the right."
msgstr "這是 \"%1\" 字型的預覽. 您可以用右邊的 \"選擇...\" 按鈕改變字型。"
#: fonts.cpp:280
msgid "Preview of the \"%1\" font"
msgstr "\"%1\" 字型的預覽"
#: fonts.cpp:286
msgid "Choose..."
msgstr "選擇..."
#: fonts.cpp:288
msgid "Click to select a font"
msgstr "點選以選擇字型"
#: fonts.cpp:299
msgid "Use A&nti-Aliasing for fonts and icons"
msgstr "在字型與圖示上使用非化名的方式"
#: fonts.cpp:303
msgid ""
"If this option is selected, KDE will use anti-aliased fonts and pixmaps, "
"meaning fonts can use more than just one color to simulate curves."
msgstr "如果選了這個選項,KDE 將使用非化名的字型與點陣圖檔,"
"也就是字型可以使用超過單一種顏色以模擬曲線。"
#: fonts.cpp:341
msgid ""
"<h1>Fonts</h1> This module allows you to choose which fonts will be used to "
"display text in KDE. You can select not only the font family (for example, "
"<em>helvetica</em> or <em>times</em>), but also the attributes that make up "
"a specific font (for example, <em>bold</em> style and <em>12 points</em> in "
"height.)<p> Just click the \"Choose\" button that is next to the font you "
"want to change. You can ask KDE to try and apply font and color settings to "
"non-KDE applications as well. See the \"Style\" control module for more "
"information."
msgstr ""
"<h1>字型</h1> 這個模組可以讓您選擇在 KDE 中顯示文字的字型。"
"您不只可以選擇一個字型家族 (例如, <em>helvetica</em> 或 <em>times</em>), "
"您也可以選擇其特性以產生特定的字型 (例如, <em>粗體</em> 樣式與 <em>12 "
"點</em> 高度。)<p> 只要按下您想要改變的字型旁邊的 \"選擇\" 按鈕即可。"
"您也可以要求 KDE 嘗試將這些字型與顏色設定套用在非 KDE 程式上。"
"請參考 \"樣式\" 控制模組以取得更多資訊."
#: fonts.cpp:409
msgid ""
"You have changed anti-aliasing related settings.\n"
"This change won't take effect until you restart KDE."
msgstr ""
"您已改變了非化名的相關設定。\n"
"除非您重新啟動 KDE 否則此一改變將不會生效。"
#: fonts.cpp:409
msgid "Anti-aliasing settings changed"
msgstr "非化名設定改變"