Yuan-Chen Cheng wrote:
> On Sat, Mar 30, 2002 at 05:41:13AM +0800, Ping Yeh wrote:
>
>> clockapplet.po 完成
>>
>
> 抱歉, 剛剛看網頁, 發現以下說明:
>
> 翻譯提示(hint) (注意, 這是 KDE 獨有的 extention)
> 如底下的範例,在 msgid 中您會看到有 "_:" 開頭的字串,凡以 "_:"
> 開頭的即表示
> 之後的字串是翻譯的提示,這部份是給您參考用的,所以您只要翻譯
> "Screen at %1" 這行即可
>
> ==== 翻譯提示(hint)範例 ==========================================
> #: ui/konsole_mnu.cpp:85
> #, c-format
> msgid ""
> "_: Screen is a program controlling screens!\n"
> "Screen at %1"
> msgstr ""
> "視窗於 %1"
> =================================================================
>
> 請問如果 "_: xxxx\n" 這個也翻譯, 會不會造成問題.
>
KDE 2.2.2 中的 kaddressbook.po 就是譯了 "_: xxxx" 結果真的
在介面上出現了 (指 Mandrake 8.1).. 所以我把它幹掉