Hi,
Yes, I am current translating grep. And I will continue.
Y.C. CHAN
---- ycheng(a)oss.sinica.edu.tw (Yuan-Chen Cheng) wrote:
> Hi Chan Yin Chi,
>
> Accoding to
>
> http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=zh_TW
>
> you are the maintainer of "grep".
>
> Some one here want to take the maintainer of grep.
>
> If you still want to be the maintainer of grep.
> Please send a mail to me and CC to
> zh-l10n(a)linux.org.tw
>
> Plese subscribe zh-l10n(a)linux.sinica.edu.tw mail-list.
> So that you can receive new information about related issue.
>
> Thank you.
>
> ycheng
>
__________________________________________________
FREE voicemail, email, and fax...all in one place.
Sign Up Now! http://www.onebox.com
如果你希望翻議的 credit 是你的, 請到
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/disclaim.html
將
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/doc/DISCLAIM
印出來, 寄給 GNU.
該份宣言我讀過了, 也去請教過法律專家, 主要的意思是你將
放棄對於翻譯成果所會帶來的利益. 當然, 著作人格權還是你的...
如果上面兩句話你看不懂, 就不要管了, 將上面那一個網址
印出來, 簽名, 寄出去, 不要有認何壓力 ! 你不會有任何損失.
只有一點, 如果你翻議時, 是你工作的公司請你翻譯的, 那要
跟你老闆談談, 其它情形, 放心啦 !
原真
On Fri, Mar 08, 2002 at 10:36:53PM +0800, Ying-Chieh Liao wrote:
> as title 😄
> --
> Allocate four digits for the year part of a date : a new millennium is coming.
> --- David Huber
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh_TW/diffutils-2.7.9.zh_TW…
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all
other accepted Chinese (traditional) translations. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh_TW/diffutils-2.7.9.zh_TW.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/zh_TW/diffutils-2.7.9.zh_TW.po
In this file, 135 messages have been translated already, accounting for
62% of the original text size (in raw bytes). Still, 44 messages need
to be attended to. Abel Cheung is currently assigned for the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Chinese (traditional) language. Once the translation completed,
send the result to the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot diffutils-2.7.9.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `diffutils'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-diffutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/diffutils/diffutils-2.7.9.tar.gz
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/fetchmail-5.9.10.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/fetchmail-5.9.10.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/fetchmail-5.9.10.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Chinese (traditional)
language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to
inform the translation coordinator that you were assigned to `fetchmail'.
Once the translation is completed, send the result to the address given
below, using the Subject line:
> TP-Robot fetchmail-5.9.10.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-fetchmail.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.tuxedo.org/~esr/fetchmail/fetchmail-5.9.10.tar.gz
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh_TW/fileutils-4.1.7.zh_TW…
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all
other accepted Chinese (traditional) translations. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh_TW/fileutils-4.1.7.zh_TW.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/zh_TW/fileutils-4.1.7.zh_TW.po
In this file, 223 messages have been translated already, accounting for
22% of the original text size (in raw bytes). Still, 158 messages need
to be attended to. Abel Cheung is currently assigned for the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Chinese (traditional) language. Once the translation completed,
send the result to the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot fileutils-4.1.7.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `fileutils'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-fileutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/fetish/fileutils-4.1.7.tar.bz2
> http://fetish.sf.net/fileutils-4.1.7.tar.bz2
Hi Chan Yin Chi,
Accoding to
http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=zh_TW
you are the maintainer of "grep".
Some one here want to take the maintainer of grep.
If you still want to be the maintainer of grep.
Please send a mail to me and CC to
zh-l10n(a)linux.org.tw
Plese subscribe zh-l10n(a)linux.sinica.edu.tw mail-list.
So that you can receive new information about related issue.
Thank you.
ycheng
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh_TW/diffutils-2.7.8.zh_TW…
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all
other accepted Chinese (traditional) translations. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh_TW/diffutils-2.7.8.zh_TW.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/zh_TW/diffutils-2.7.8.zh_TW.po
In this file, 137 messages have been translated already, accounting for
64% of the original text size (in raw bytes). Still, 38 messages need
to be attended to. Abel Cheung is currently assigned for the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Chinese (traditional) language. Once the translation completed,
send the result to the address given below, using:
> Subject: TP-Robot diffutils-2.7.8.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `diffutils'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-diffutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/diffutils/diffutils-2.7.8.tar.gz
Hello, members of the Chinese (traditional) team at
`zh-l10n(a)linux.org.tw'. This is a message from the Translation Project
robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/zh_TW/sharutils-4.2c.zh_TW.…
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all
other accepted Chinese (traditional) translations. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/zh_TW/sharutils-4.2c.zh_TW.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/zh_TW/sharutils-4.2c.zh_TW.po
In this file, 108 messages have been translated already, accounting
for 93% of the original text size (in raw bytes). Still, 7 messages
need to be attended to. Yuan-Chen Cheng is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Chinese (traditional) language. Once the translation completed,
send the result to the address given below, using:
> Subject: TP-Robot sharutils-4.2c.zh_TW.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `sharutils'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-sharutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-zh_TW.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/sharutils/sharutils-4.2.1.tar.gz